歌で学ぼう中国語!第20回 【算什么男人】周杰伦 Jay Chou 日本語訳 拼音(Pinyin)付
こんにちは、C-POPマニアです。
歌で学ぼう中国語!第20回は周杰伦(Jay Chou)の
【算什么男人】です。
周杰倫の読み方は、ジョウジエルンとなります。
ジェイ・チョウと表記されることが多いです。
また、算什么男人をピンイン・カタカナ読みにすると、スァンシェマナンレンになります。
算什么男人は日本語で「それでも男なの?」という意味です。
出典:http://news.koolearn.com/20170424/1117900.html
周杰倫は1979年生まれの台湾出身歌手です。
代表作品としては《告白氣球》《等你下課》《安静》《聽見下雨的聲音》《七里香》《千里之外》《青花瓷》などがあります。
《算什麼男人》はリズミカルな歌で、歌詞も比較的簡単なので、中国語の勉強におすすめ!
カラオケでも常に上位にランクインしています!
ファンから大きな支持を集める曲のうちの1つです。
是非聴いてみてください。
☆概要☆
振られた相手のことを忘れられずに想う歌。
★★★中国語学習者必見★★★
↑中国語を独学するのに圧倒的におすすめなのが、
「本気で学ぶ中国語」シリーズです。
中級・上級編もあります!
他の参考書と内容の濃さが全然違います!
*亲吻你的手
qīnwěn nǐ de shǒu
君の手にキスをして
还靠着你的头
hái kàozhe nǐ de tóu
君の頭に身体を寄り添わせて
让你躺胸口
ràng nǐ tǎng xiōngkǒu
君を胸元に寝かせて
那个人已不是我
nàgerén yǐ búshì wǒ
それはもう僕ではない
这些平常的举动现在叫做难过
zhèxiē píngcháng de jǔdòng xiànzài jiào zuò nánguò
こんな日々の行動が今では辛い
喔~难过
o ~ nánguò
あぁ 辛い
日子开始过
rìzi kāishǐ guò
日々が始まり
我没你照样过
wǒ méi nǐ zhàoyàng guò
以前のような君はもういない
不会很难受
búhuì hěn nánshòu
そんなに辛くはない
我会默默的接受
wǒ huì mòmò de jiēshòu
黙々と受け入れられるだろう
反正在一起时你我都有开心过
fǎnzhèng zài yìqǐ shí nǐ wǒ dōu yǒu kāixīn guò
いずれにしても、付き合っていた時は2人とも楽しんでたから
就足够
jiù zúgòu
それで十分だ
我的温暖你的冷漠让爱起雾了
wǒ de wēnnuǎn nǐ de lěngmò ràng ài qǐwù le
僕の温もりと君の冷たさが愛に霧を起こさせる
如果爱心画在起雾的窗是模糊
rúguǒ àixīn huà zài qǐwù de chuāng shì móhu
曇った窓に描いた愛は曖昧だろうか
还是更清楚*
háishi gèng qīngchu
それともはっきりしてるだろうか
**你算什么男人
nǐ suàn shénme nánrén
それでも男なの?
算什么男人
suàn shénme nánrén
それでも男なの?
眼睁睁看她走却不闻不问
yǎnzhēngzhēng kàn tā zǒu què bù wén bú wèn
あの人が去っていくのを何も聞かずに見ているだけ
是有多天真 就别再硬撑
shì yǒu duō tiānzhēn jiù bié zài yìngchēng
すごい無垢で 無理はしようとしない
期待你挽回你却拱手让人
qīdài nǐ wǎnhuí nǐ què gǒng shǒu ràng rén
君はやり直すことを期待してたにも関わらず、手を胸元に合わせてあの人を見送った
你算什么男人
nǐ suàn shénme nánrén
それでも男なの?
算什么男人
suàn shénme nánrén
それでも男なの?
还爱着她却不敢叫她再等
hái àizhe tā què bùgǎn jiào tā zài děng
まだ愛しているのに、待ってと言える勇気がない
没差 你再继续认份
méi chā nǐ zài jìxù rènfèn
大差はない 君はまだ努力を続けて
她会遇到更好的男人**
tā huì yùdào gènghǎo de nánrén
あの人ははもっといい男に巡り合えるはず
*繰り返し
**繰り返し**
**繰り返し**
★English Translation★
Singer: Zhou Jie Lun (Jay Chou)
Song: Suan Shen Me Nan Ren
English Title: What Kind Of Man
★English Information★
Suan Shen Me Nan Ren (What Kind Of Man) is a popular song from Zhou Jie Lun (Jay Chou).
Zhou Jie Lun (Jay Chou) is a famous Taiwanese singer.
A lot of Taiwanese like to sing this song at karaoke.
(この曲にでてきた中国語単語を勉強したい方は、下記リンクよりご覧ください)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/suanshenmenanren-study/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
C-POPの王道・田馥甄 (Hebe)の人気曲【小幸運】を聴いてみたい方は、下記リンクよりご覧ください。歌詞・拼音付です)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/xiaoxingyun-translation/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.
12件のフィードバック
[…] https://lscc-toshi-sg.com/suanshenmenanren-translation/ […]
[…] 代表作品としては《等你下課》《算什麼男人》《聽見下雨的聲音》《七里香》《千里之外》《青花瓷》などがあります。 […]
[…] 周杰倫は1979年生まれの台湾出身歌手です。 代表作品としては《告白氣球》《等你下課》《算什麼男人》《聽見下雨的聲音》《七里香》《千里之外》《青花瓷》などがあります。 中国、台湾、シンガポールなど中国語ネイティブ圏の若者に最も支持されている歌手です。 […]
[…] 周杰倫は1979年生まれの台湾出身歌手です。 代表作品としては《告白氣球》《等你下課》《算什麼男人》《聽見下雨的聲音》《七里香》《千里之外》《青花瓷》などがあります。 《哪里都是你》は、知る人ぞ知る名曲です。 […]
[…] 周杰倫は1979年生まれの台湾出身歌手です。 代表作品としては《告白氣球》《算什麼男人》《聽見下雨的聲音》《七里香》《千里之外》《青花瓷》などがあります。 中国、台湾、シンガポールなど中国語ネイティブ圏の若者に最も支持されている歌手です。 […]
[…] 代表作品としては《告白氣球》《算什麼男人》《等你下課》《七里香》《千里之外》《青花瓷》などがあります。 […]
[…] 代表作品としては《告白氣球》《算什麼男人》《等你下課》《七里香》《千里之外》《青花瓷》などがあります。 […]
[…] 代表作品としては《告白氣球》《算什麼男人》《等你下課》《七里香》《千里之外》《青花瓷》などがあります。 […]
[…] 代表作品としては《告白氣球》《算什麼男人》《等你下課》《七里香》《千里之外》《青花瓷》などがあります。 […]
[…] 代表作品としては《告白氣球》《算什麼男人》《等你下課》《七里香》《千里之外》《青花瓷》などがあります。 […]
[…] https://lscc-toshi-sg.com/suanshenmenanren-translation/ […]
[…] 周杰倫は1979年生まれの台湾出身歌手です。 代表作品としては《告白氣球》《等你下課》《算什麼男人》《聽見下雨的聲音》《七里香》《千里之外》《青花瓷》などがあります。 中国、台湾、シンガポールなど中国語ネイティブ圏の若者に最も支持されている歌手です。 […]