《怪咖》薛之謙 Joker Xue 歌詞/ピンイン/日本語訳/和訳/第27回
こんにちは、C-POPマニアです。
歌で学ぼう中国語!第27回は薛之谦(Joker Xue)の
【怪咖】です。
薛之谦の読み方は、シュエジーチェンとなります。
ジョーカー・シュエやJoker Xueと表記されることが多いです。
また、怪咖をピンイン・カタカナ読みにすると、グァイカーになります。
怪咖は日本語で一般的には「風変わりした人」という意味です。
この歌では、PVを観ると想像がつくように、彼女の身体の中に住む寄生虫のような形で使われています。
出典: http://www.agri35.com/pic/%E9%92%96%E6%B6%97%E7%AE%
薛之謙は、1983年生まれの中国人歌手です。
代表作品としては《演员》《你还要我怎么样》《刚刚好》《动物世界》《丑八怪》などがあります。
《怪咖》は、リズムが比較的ゆっくりな曲なので、中国語の学習にはおすすめです!
知る人ぞ知る曲です!!
☆概要☆
別れの歌。彼女の身体の中に住む彼がPVの舞台になっている。
你的改变 很难制止了
nǐde gǎibiàn hěn nán zhìzhǐle
君の変化を抑えるのは難しい
我的取悦 也不是天生的
wǒ de qǔyuè yě bùshì tiānshēng de
僕が君を喜ばせようとするのも生まれながらのことではないんだ
熟练了 喜怒就合并了
shúliànle xǐnù jiù hébìng le
熟練して喜怒が合体した
你的理由是星星点点的
nǐ de lǐyóu shì xīngxīngdiǎndiǎn de
君の言い訳はバラバラだ
我尽量充当气氛营造者
wǒ jìnliàng chōngdāng qìfēn yíngzàozhě
僕は出来る限り良い雰囲気を作れるように努めてきた
练就成了 无痛的角色
liàn jiù chéng le wútòng de juésè
痛みのない役柄になれるように練習してなれたんだ
*再听多几次分开的话
zài tīng duō jǐ cì fēnkāi de huà
何回別れ話を聞いても
越致命越不正面回答
yuè zhìmìng yuè bú zhèngmiàn huídá
致命的になればなるほどにまともには答えないんだ
感情里的怪咖 有铺垫就不尴尬
gǎnqíng lǐ de guàikā yǒu pūdiàn jiù bù gāngà
君の気持ちの中にいる風変わりな僕 ストーリーの元があればぎこちなくはならない
所以要找個延期方法
suǒyǐ yào zhǎo ge yánqí fāngfǎ
だから先延ばしの方法を考えないといけないんだ
既平靜還能突然掙扎
jì píngjìng hái néng tūrán zhēngzhá
静かでも突然かき乱すことがあるんだ
我自願作怪咖 就不怕被你笑話*
wǒ zìyuàn zuò guàikā jiù bú pà bèi nǐ xiàohuà
自ら風変わりな人を演じよう 君に笑われることを恐れないために
你的鋪墊 零零散散的
nǐ de pūdiàn línglíng sànsàn de
君のストーリーの元は散らばっている
別去揭穿 話題製造者
bié qù jiēchuān huàtí zhìzàozhě
色々とバラさないで おしゃべりさんのように
我記得 你也會不捨
wǒ jìdé nǐ yě huì bùshě
僕は分かるよ 君が気にしないことを
我偶爾取悅也會失手的
wǒ ǒuěr qǔyuè yě huì shīshǒu de
僕がたまに君を喜ばそうとしても失敗することもある
搞笑的人變成做惡的
gǎoxiào de rén biànchéng zuò è de
おもしろい人は、ひどい人に変わった
我習慣了 無痛的貨色
wǒ xíguàn le wútòng de huòsè
痛みのない道具でいることにもう慣れたよ
*繰り返し
你还有几次分开的话
nǐ háiyou jǐcì fēnkāi de huà
君はあと何回別れ話をするのだろう?
新鲜感不佳词语匮乏
xīnxiāngǎn bùjiā cíyǔ kuìfá
語彙が乏しく新鮮さが欠けている
感情里的怪咖 可手里也没筹码
gǎnqíng lǐ de guàikā kě shǒulǐ yě méi chóumǎ
君の気持ちの中に住む風変わりな僕 でもなんの手段もない
所以要找个缓冲方法
suǒyǐ yào zhǎo ge huǎnzchōng fāngfǎ
だから緩和する方法を探さなくてはならない
直到有天我也放得下
zhídào yǒutiān yě fàngdexià
いつか僕も素直に君を手放せるよ
我不是个怪咖 是不计较的惩罚
wǒ bú shì ge guàikā shì bú jìjiào de chéngfa
僕は変なやつじゃないんだ ペナルティを課したりしない
感情里的怪咖 再难过也笑着说吧
gǎnqíng lǐ de guàikā zài nánguò yě xiàozhe shuō ba
君の気持ちの中に住む風変わりな僕 辛くても笑って話すよ
★English Translation★
Singer: Xue Zhi Qian (Joker Xue)
Song: Guai Ka
English Title: Freak
★English Information★
Guai Ka (Freak) is a popular song from Xue Zhi Qian (Joker Xue).
Xue Zhi Qian (Joker Xue) is a famous Chinese singer, also he is on a lot of TV shows.
(この曲にでてきた中国語単語を勉強したい方は、下記リンクよりご覧ください)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/guaika-study/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
C-POPの王道・田馥甄 (Hebe)の人気曲【小幸運】を聴いてみたい方は、下記リンクよりご覧ください。歌詞・拼音付です)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/xiaoxingyun-translation/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.
1件の返信
[…] https://lscc-toshi-sg.com/guaika-translation/ […]