《不醉不會》田馥甄 ドラマ「没有名字的甜点店」主題歌 歌詞/ピンイン/日本語訳/和訳/第217回
こんにちは、C-POPマニアです。
歌で学ぼう中国語!第217回は田馥甄(Hebe Tian)の《不醉不会》を歌詞(Lyrics)・ピンイン(Pinyin)・和訳(Translation)付きで紹介します。
※歌手曲名の読み方や発音の仕方が知りたい方はこちらをクリックしてください。
☆曲の概要☆
意味深長な歌。カッコいいリズムが特徴的。
谁无聊拿放大镜看风景累不累
shéi wúliáo ná fàngdàjìng kàn fēngjǐng lèibulèi
誰が退屈して虫眼鏡を持って景色を見るの?疲れるでしょ?
却忘记了看清楚自己是谁
què wàngjì le kàn qīngchu zìjǐ shì shéi
でも自分が誰かしっかりと見るのを忘れた
我的宇宙轻飘飘美得摇摇欲坠
wǒ de yǔzhòu qīngpiāopiāo měide yáoyáoyùzhuì
私の宇宙は浮き立ち 美しさに崩壊しそう
旁人来来去去像行云流水
pángrén lái lái qù qù xiàng xíngyúnliúshuǐ
人々は雲や川のように行き来する
模糊糊的视线不管天色黑不黑
móhuhu de shìxiàn bùguǎn tiānsè hēibuhēi
ぼんやりした視線 空模様が黒いかなんて気にしない
心中没鬼就不用处处防备
xīnzhōng méi guǐ jiù bú yòng chùchù fángbèi
心の中に鬼はいない あれこれ備える必要はない
雨濛濛情深不深只要醉醺醺的
yǔ méngméng qíng shēnbushēn zhǐyào zuìxūnxūn de
濛々と雨が降る 情は深いかどうかは酔っ払いさえすればいい
美不美只看能否爱得暧昧
měibuměi zhǐ kàn néngfǒu àide àimèi
美しいかどうかは 曖昧に愛することができるかどうかだけを見る
喔 不醉就学不会
ō bú zuì jiù xué bú huì
酔わないと学ぶことができない
只要我以为 就不是误会
zhǐyào wǒ yǐwéi jiù bú shì wùhuì
私がそう思っていれば誤解ではない
谁都是宝贝 有什么真伪
shéi dōu shì bǎobèi yǒu shénme zhēnwěi
誰もがバオベイ(ベイビー)で なんの真偽がある?
什么是是非 都似是而非
shénme shì shìfēi dōu sìshì‘érfēi
何が是非なのだろう?全部正しいようで正しくない
醉眼看世界 世界随我陶醉
zuìyǎn kàn shìjiè shìjiè suí wǒ táozuì
酔っ払った目で世界を見る 世界も私と共に酔いしれる
迷茫茫的天地没那么多对不对
mímángmáng de tiāndì méi nàme duō duìbuduì
茫漠とした天と地 そんなに多く是非はない
错不错只看心境怎么描绘
cuòbucuò zhǐ kàn xīnjìng zěnme miáohuì
間違っているのかは気持ちをどう描写するかだけのこと
我流我的汗水华丽如天花乱坠
wǒ liú wǒ de hànshuǐ huálì rú tiānhuāluànzhuì
私は汗水を流す 言葉巧みに語るような華麗さ
甜不甜美谁能代我去品味
tíanbutiánměi shéi néng dài wǒ qù pǐnwèi
甘いかどうか、誰が私の代わりに味わえるだろう?
喔 不醉就学不会
ō bú zuì jiù xué bú huì
酔わないと学ぶことができない
*只要我以为 就不是误会
zhǐyào wǒ yǐwéi jiù bú shì wùhuì
私がそう思っていれば誤解ではない
谁都是宝贝 有什么真伪
shéi dōu shì bǎobèi yǒu shénme zhēnwěi
誰もがバオベイ(ベイビー)で なんの真偽がある?
什么是是非 都似是而非
shénme shì shìfēi dōu sìshì‘érfēi
何が是非なのだろう?全部正しいようで正しくない
醉眼看世界 世界随我陶醉
zuìyǎn kàn shìjiè shìjiè suí wǒ táozuì
酔っ払った目で世界を見る 世界も私と共に酔いしれる
看的很琐碎 都没有所谓
kàn de hěn suǒsuì dōu méiyou suǒwèi
見た感じとても細々としていて まとめようがない
看不到命运 只看到紫薇
kànbudào mìngyùn zhǐ kàndào zǐwēi
見えない運命 サルスベリだけが見える
只看到绝色 看不到绝对
zhǐ kàndào juésè kàbudào juéduì
絶世の美女だけ見える 絶対のものは見えない
最好的滋味 就是耐人寻味*
zuìhǎo de zīwèi jiùshì nàirénxúnwèi
一番の味は味わえば味わうほど分かる
乱纷纷像一首朦胧诗
luànfēnfēn xìang yī shǒu ménglóngshī
朦朧詩のように乱れている
懵懂懂才懂得朦胧美
měngdǒngdǒng cái dǒngde ménglóng měi
ぼんやりとしていてこそぼんやりした美しさが分かる
*繰り返し
田馥甄(ヒビ・ティエン)は1983年生まれの台湾出身歌手です。
彼女は名曲「小幸運」を歌う歌手で知られていますが、他にも多く人気ソングがあります。
今回紹介する《不醉不會》も、紛れもない名曲です。
この曲はYouTube上で5,200万回以上の再生回数(2020年5月31日)があります。
また、この曲は2013年に台湾で放送されたドラマ「没有名字的甜点店」の主題歌にもなりました。
田馥甄の歌にしては珍しく、カッコいいリズムの歌です。
是非聴いてみてください。
出典: https://www.flickr.com/photos/ghost816/11449755034
【歌手】
簡体字:田馥甄
繁体字:田馥甄
拼音・声調:tián fù zhēn
カタカナ読み:ティエンフージェン
英語:Hebe Tien
基本的には田馥甄とHebe表記。
日本ではヒビ・ティエンやティエン・フージェンと表記されることもあり。
【曲名】
簡体字:不醉不會
繁体字:不醉不会
拼音・声調:bù zuì bù huì (bú zuì bú huì)
カタカナ読み:ブーズイブーフイ
英語:Learning From Drunk
【曲名の単語の意味】※簡体字のみ
不 bù:~ではない、~しない
醉 zuì:酔う
会 huì:できる
【曲名の意味】※簡体字のみ
不醉不会は日本語で「酔わないとできない」という意味です。
あくまでもこの曲のタイトルであり、実際にこの成語や表現はありません。
【田馥甄の代表作品】※簡体字のみ
《小幸運》
《還是要幸福》
《寂寞寂寞就好》
《魔鬼中的天使》
《你就不要想起我》等等。
【English Information】
Singer:Tian Fu Zhen (Hebe Tian)
Song:Bu Zui Bu Hui
English Title:Learning From Drunk
Lyrics Translation:C-pop mania
Comment:Bu Zui Bu Hui (Learning From Drunk) is a popular song from Tian Fu Zhen (Hebe Tian).
Tian Fu Zhen (Hebe Tian) is a famous Taiwanese singer.
(この曲にでてきた中国語単語を勉強したい方は、下記リンクよりご覧ください)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/buzuibuhui-study/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
【2020年】これだけは聴いて欲しい中国語の歌!人気&おすすめ10選に関する記事は下記リンクよりご覧ください。
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/must-listen-10-chinese-songs-2020/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。中文日文翻译。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.