歌で学ぼう中国語!第12回 【家家酒】家家 日本語訳 ピンイン(Pinyin)付
こんにちは、C-POPマニアです。
歌で学ぼう中国語!第12回は家家(Jia Jia)のヒットソングである
【家家酒】です。
家家の読み方は、ジャージャーとなります。
そのまま家家と表記されることも多いです。
また、家家酒をピンイン・カタカナ読みにすると、ジャージャージゥになります。
家家酒は日本語で「おままごと」という意味です。
出典:http://www.uninf.com/html/ent/20130703/1FNU@4Q3423.shtml
家家は1983年生まれの台湾の台東出身歌手です。
16歳の時に作詞作曲を始めました。
代表作品としては《忘不記》《填空》《命運》《塵埃》などがあります。
《家家酒》は、台湾人気ドラマ「极品绝味」のエンディングの曲にもなっています。
英語のタイトルは「The Perfect Match」。2017年に放送されたドラマです。
极品绝味をカタカナ・ピンイン読みすると、ジーピンジュエウェイとなります。
吳慷仁、邵雨薇、吳思賢、王承嫣、陳乃榮、劉書宏などが出演しています。
筆者自身、この曲を知ったのは台湾の友人とカラオケに行ったときで、すぐに気に入ってしまいました。
歌詞も比較的簡単なので、是非聴いてみてください。
☆概要☆
恋愛について、おままごと(家家酒)に例えながら歌っている曲。
*抱歉 不是洋娃娃
bàoqiàn búshì yángwáwa
ごめんね、西洋人形じゃなくて
微笑 久了会累吧
wēixiào jiǔ le huì lèi ba
ずっと微笑えむの疲れるでしょ
我怎么想 就那么想
wǒ zěnme xiǎng jiù nàme xiǎng
私がどう考えてるかって? そしたらそう考えてるんだよ
懒得再假装
lǎnde zài jiǎzhuāng
我慢するのに疲れたの
抱歉 不擅长模仿
bàoqiàn bù shàncháng mófǎng
ごめんね、真似するの得意じゃなくて
你想要的 那种优雅
nǐ xiǎng yào de nàzhǒng yōuyá
あなたが求めるような優雅さを
想哭的话 就哭了啊
xiǎng jū de huà jiù kū le a
泣きたければ、泣けばいいよ
管谁的眼光
guǎn shéi de yánguāng
誰の目を気にしてるの?
我有一点累 才没回嘴
wǒ yǒu yìdiǎn lèi cǎi měi huízuǐ
ちょっと疲れてたから言い返さなかった
你认为的 自以为
nǐ rènwéi zì yǐwéi
あなたは私のことを自己中だと思ってる
并不是 无所谓
bìngbúshì wǔsuǒwèi
そうじゃないけど どうでいいや
别把爱情 变成恶趣味*
bié bǎ àiqíng biànchéng èqùwèi
愛情を悪趣味にしないでほしい
我们 是真的爱吗
wǒmen shì zhēn de ài ma
私たちほんとうに愛し合ってる?
我想问我自己吗
wǒ xiǎng wèn wǒ zìjǐ ma
自分自身はどうなんだろう?
要是像 家家酒 想要家 就有个家
yào shì xiàng jiājiajiǔ xiǎng yào jiā jiù yǒu ge jiā
家庭が欲しかったらすぐに手に入るおままごとみたいにやっていけたら
那该有多好呀
nà gāi yǒu duōhǎo ya
どれだけ良いんだろう
愿望 都会成真吗
yuànwàng dōu huì chéngzhēn ma
願いは全部叶えられる?
打开全景模式吧
dǎkāi quánjǐng móshì ba
全体のモデルを見てみようよ
爱不是 扮家家酒 玩腻了 说放就放
ài búshì bàn jiājiajiǔ wán shuōfàngjiùfàng
愛はおままごとのように飽きたとか、すぐにやめられるものじゃないの
像没事一样
xiàng méishì yíyàng
何もなかったかのように
*繰り返し
我们 是真的爱吗
wǒmen shì zhēn de ài ma
私たち 本当に愛して合ってる?
你想问你自己吗
nǐ xiǎng wèn nǐ zìjǐ ma
あなた自身はどうなの?
要是像 家家酒 照剧本 过下去呀
yàoshi xiàng jiājiajiǔ zhào jūběn guòxiaqù ya
台本通りに進むおままごとみたいにやっていけたら
那会多快乐啊
nà huì duō kuàilè a
どれだけ楽しいだろう
结尾 会有彩蛋吗
jiéwěi huì yǒu cǎidàn ma
最後には幸せ家庭があるのかな?
谁会抢着说实话
shéi huì qiǎngzhe shuō shíhuà
誰がそんなこと言えるだろう
爱不是 扮家家酒 讲好了 要忘就忘
aì búshì bàn jiājiajiǔ jiànghǎo le yào wàng jiù wàng
愛はおままごとみたいに、話して解決したり、すぐ忘れられるものじゃないの
像大人一样
xiàng dàrén yíyàng
大人のように
要是我 掉眼泪
yàoshi wǒ diào yǎnlèi
もし私が涙を流したら
那是爱 不是筹码
nà shì aì búshì chóumǎ ma
それは愛だよ 駆け引きじゃないよ
转过头 不让你笑话 ah~
zhuǎn guòtóu bú ràng nǐ xiàohuà ah
振り返って 君に笑わせない
**繰り返し
爱不是 扮家家酒 讲好了 要忘就忘
aì búshì bàn jiājiajiǔ jiànghǎo le yào wàng jiù wàng
愛は、おままごとみたいに話して解決したり、すぐに忘れられるものじゃないの
像大人一样
xiàng dàrén yíyàng
大人のように
★English Translation★
Singer: Jia Jia (Auli Puruburubuane)
Song: Jia Jia Jiu
English Title: Playhouse
★English Information★
Jia Jia Jiu (Playhouse) is one of most popular songs from Jia Jia (Auli Puruburubuane).
Jia Jia (Auli Puruburubuane) is a famous Taiwanese singer.
(この曲にでてきた中国語単語を勉強したい方は、下記リンクよりご覧ください)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/jiajiajiu-study/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
C-POPの王道・田馥甄 (Hebe)の人気曲【小幸運】を聴いてみたい方は、下記リンクよりご覧ください。歌詞・拼音付です)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/xiaoxingyun-translation/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.
1件の返信
[…] https://lscc-toshi-sg.com/jiajiajiu-translation/ […]