《最佳男主角》黃麗玲 A-Lin 歌詞/ピンイン/日本語訳/和訳/第134回
こんにちは、C-POPマニアです。
歌で学ぼう中国語!第134回はA-Linの
【最佳男主角】です。
黄麗玲の読み方は、ホァン・リーリンとなります。
A-Linと表記されることが多いです。
また、最佳男主角をピンイン・カタカナ読みにすると、ズイジャーナンジュウジァオになります。
最佳男主角は日本語で「ベスト主演男優」という意味です。
出典:https://www.viagogo.jp/Concert-Tickets/C-Pop/A-Lin-Tickets
A-Linは1983年生まれの台湾出身歌手です。
カラオケでも大人気の一曲です。歌詞も比較的簡単なので、中国語の勉強にもおすすめです!
☆概要☆
悲しい失恋ソング。
★★★中国語学習者必見★★★
↑中国語を独学するのに圧倒的におすすめなのが、
「本気で学ぶ中国語」シリーズです。
中級・上級編もあります!
他の参考書と内容の濃さが全然違います!
再说什么也是感伤
zài shuō shénme yě shì gǎnshāng
また何を言っても感傷的になる
你的演技
nǐ de yǎnjì
あなたの演技は
永远好自然
yǒngyuǎn hǎo zìrán
永遠にとても自然なの
善意视作 理所当然
shànyì shìzuò lǐsuǒdāngrán
好意と見なすのは当たり前のこと
原谅变鼓励
yuánliàng biàn gǔlì
許すことが励ましになり
你再犯
nǐ zài fàn
あなたはまた過ちを犯す
*你假的好逼真入戏
nǐ jiǎde hǎo bīzhēn rùxì
あなたの偽りの良さ 本当に役になりきっているけど
还是看戏的太入迷
háishi kànxì de tài rùmí
芝居をみる人は夢中になりすぎてしまう
在爱心酸
zài ài xīnsuān
愛するのは辛いから
还自备了灯光*
hái zìbèi le dēngguāng
自分で照明を用意したの
**你是在演哪一出
nǐ shì zài yǎn nǎ yī chū
あなたは何を演じているの?
反正真心
fǎnzhèng zhēnxīn
どのみち本当の気持ちは
娱乐而已
yúlè éryǐ
娯楽に過ぎない
只在乎你 忘了自己
zhǐ zàihū nǐ wàng le zìjǐ
あなただけを気にかけて私自身を忘れてしまった
最佳男主角就颁给你
zuìjiā nán zhǔjiǎo jiù bān gěi nǐ
ベスト主演男優(の座)をあなたに授けよう
你现在演哪一出
nǐ xiànzài yǎn nǎ yī chū
あなたは現在何を演じているの?
有完没完
yǒu wán méi wán
いい加減にしてよ?
你的好戏
nǐ de hǎo xì
あなたの上手い芝居
大师级 服了你
dàshī jí fúle nǐ
名人級で あなたに感服した
最佳男主角颁给你**
zuìjiā nán zhǔjiǎo bān gěi nǐ
ベスト主演男優(の座)をあなたに授けよう
换个字眼也是背叛
huàn ge zìyǎn yě shì bèipàn
語句を変えても裏切りで
你的道歉
nǐ de dàoqiàn
あなたの謝罪は
说得好坦然
shuōde hǎo tǎnrán
とても平然としている
支持都是理所当然
zhīchí dōu shì lǐsuǒdāngrán
応援するのは当たり前のこと
我像个粉丝
wǒ xiàng ge fěnsī
私はファンのように
陪你玩
péi nǐ wán
あなたと遊んでいるの
*繰り返し
**繰り返し
被喜欢的人
bèi xǐhuan de rén
好かれている人には
才有资格说什么
cái yǒu zīgé shuō shénme
なにを言う資格があるのだろう?
我最喜欢你
wǒ zuì xǐhuan nǐ
私は一番あなたのことが好き
名义上的女主角
míngyì shàng de nǚzhǔjiǎo
名義上の主演女優
输无可输
shū wú kě shū
負けても負けられない
**繰り返し
演戏的人啊最无情
yǎnxì de rén a zuì wúqíng
芝居をする人は最も情がない
看戏的人啊最多情
kà xì de rén a zuìduō qíng
芝居を観る人は最も情がある
在爱心酸
zài àixīn suān
愛するのは辛い
青春早已散场
qīngchūn zǎoyǐ sànchǎng
青春はとっくに終わっていた
★English Translation★
Singer: A-Lin (Huang Li Ling)
Song: Zui Jia Nan Zhu Jiao
English Title: Best Actor
★English Information★
Zui Jia Nan Zhu Jiao (Best Actor) is one of most popular songs from A-Lin (Huang Li Ling).
A-Lin is a famous Taiwanese singer !!
This song makes me feel really moody.
(この曲にでてきた中国語単語を勉強したい方は、下記リンクよりご覧ください)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/zuijiananzhujiao-study/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
C-POPの王道・田馥甄 (Hebe)の人気曲【小幸運】を聴いてみたい方は、下記リンクよりご覧ください。歌詞・拼音付です)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/xiaoxingyun-translation/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.
3件のフィードバック
[…] https://lscc-toshi-sg.com/zuijiananzhujiao-translation/ […]
[…] 《給我一個理由忘記》 《有一種悲傷》 《最佳男主角》 《幸福太短》 《恰好》 《好朋友的祝福》 《未單身》 […]
[…] https://lscc-toshi-sg.com/zuijiananzhujiao-translation/ […]