楽しく勉強しよう!中国語単語 第103回【我愿意平凡的陪在你身旁】王七七
こんにちは。
今回は【我愿意平凡的陪在你身旁】の歌詞にでてきた重要単語を例文と共に覚えていきましょう^ ^
(この曲の動画と歌詞・ピンイン・日本語訳は、下記リンクよりご覧ください)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/woyuanyipingfandepeizainishenpang-translation/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
出典: https://www.youtube.com/watch?v=G7xCAN2LjmQ
《本日の単語》
1. 丑八怪 chǒubāguài
2. 积极 jījí
3. 旺 wàng
4. 爆炸 bàozhà
5. 登上大雅之堂 dēng shàng dàyǎ zhī táng
6. 悠哉 yōuzāi
7. 狂妄 kuángwàng
8. 避风港 bìfēnggǎng
9. 独一无二 dúyīwú’èr
10. 善良 shànliáng
◯1. 丑八怪 chǒubāguài ブサクイ 化け物
意外とよく耳にする単語。
◯2. 积极 jījí 積極的である、ポジティブである
よく使われる単語。
例)积极思考
ポジティブシンキング
◯3. 旺 wàng 盛んである
口語としてはあまり聞かない単語。
例)人气旺
人気である
◯4. 爆炸 bàozhà 爆発する、発覚する
新聞や雑誌でよく見かける単語です。
例)炸弹爆炸了
爆弾が爆発した
◯5. 登上大雅之堂 dēng shàng dàyǎ zhī táng 人前に持ち出す、品がある
難しい成語ですが、基本的に不登大雅之堂として使われてます。不登大雅之堂とは、品が悪いことを指します。
◯6. 悠哉 yōuzāi ゆっくりと、自由な
日本人の名前と間違えてしまいそうですね(笑)
◯7. 狂妄 kuángwàng 常軌を逸している、身の程を知らない
単語から想像がつきますね。
例)狂妄自大
身の程をしらない
◯8. 避风港 bìfēnggǎng 逃げ場
比喩的な言い方ですね。
例)他找到了一个安全的避风港
彼は安全な逃げ場を見つけた
◯9. 独一无二 dúyīwú’èr 特別な、他にない、唯一の
よく使われる成語。
例)你是独一无二的
君は特別だ
◯10. 善良 shànliáng 善良である
日本語と同じですね。
例)善良的人们
善良な人々
★English Translation★
Singer: Wang Qi Qi
Song: Wo Yuan Yi Ping Fan De Pei Zai Ni Shen Pang
English Title: I Would Like To Accompany You
★English Information★
Wo Yuan Yi Ping Fan De Pei Zai Ni Shen Pang (I Would Like To Accompany You) is the most popular song from Wang Qi Qi.
It is the song which is becoming more and more famous.
I quite like the rhythm of this song, and it would be very good if you could sing at Karaoke. It is awesome.
次回は、マレーシア出身歌手Joyce Chu 四叶草(朱主爱)の【好想你 I MiSS U】を紹介します。
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/haoxiangni-translation/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
C-POPの王道・田馥甄 (Hebe)の人気曲【小幸運】を聴いてみたい方は、下記リンクよりご覧ください。歌詞・拼音付です)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/xiaoxingyun-translation/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.
1件の返信
[…] https://lscc-toshi-sg.com/woyuanyipingfandepeizainishenpang-study/ […]