【まとめ】ドラマで勉強しよう!中国語「欢乐颂」 黄金のフレーズ20選~その3~
こんにちは、C-POPマニアです。
今回は、大人気で超おすすめの中国ドラマ
【欢乐颂(歡樂頌)】の第一話に出てきた中国語の表現や単語を一挙に紹介しちゃいます!!続編・黄金のフレーズ20選~その3~です!
出典: https://3g.china.com/act/news/11038989/20170517/30533567.html
そもそも【欢乐颂】のあらすじや概要に関して知りたい方は、こちらをクリックしてください。
—–1—–
我们都举起酒杯来
wǒmen dōu jǔqǐ jǐubēi lái
皆グラスを持ち上げて
〜単語解説〜
举起 jǔqǐ
持ち上げる
酒杯 jǐubēi
お酒用のグラス
杯子bēiziはグラス全般を指します。
乾杯のシーンで使える言い回しです。
—–2—–
我还得回客户邮件呢
wǒ hái děi huí kèhù yóujiàn
私まだお客さんにメール返さないといけないのに
〜単語解説〜
还 hái
まだ
得 děi
~しなければならない
よく使われるので必ず覚えましょう。
客户 kèhù
お客さん、顧客、クライアント
邮件 yóujiàn
メール、メッセージ
呢 ne
語尾の音
中国語をビジネスで使う方は、そのまま使えそうなフレーズです。
—–3—–
这怎么一点效果都没有啊
zhè zěnme yīdiǎn xiàoguǒ dōu méiyou a
(苦情を言いに行ったのに)なんで、ちっとも効果がないのだろう?
〜単語解説〜
怎么 zěnme
なぜ、どうして
为什么の類義語です。
一点 yīdiǎn
ちょっと、少し
效果 xiàoguǒ
効果
日本語と同じですね。
比較的よく使われる表現なので覚えておきましょう。
—–4—–
我这怎么才能起得来啊
wǒ zhè zěnme cái néng qǐdelái a
(こんな状況で明日)どうやったら起きられるのだろう?
〜単語解説〜
能 néng
できる
起得来 qǐdelái
起きれる
起来が基本形ですが、得を付けることによって起きることができるというような意味になります。
—–5—–
闹得这么夸张有意思吗
nàode zhème kuāzhāng yǒuyīsi ma
こんなに大げさに騒いで面白いと思ってるの?
〜単語解説〜
闹 nào
騒ぐ
闹得と言うことで、騒ぎ立ててというようなニュアンスになります。
夸张 kuāzhāng
大げさに、大げさな、誇張した
よく使われるので必ず覚えましょう。
有意思 yǒuyīsi
面白い、興味深い
吗 ma
疑問詞のマです
このワンセンテンスからは怒っている様子が伝わってきますね。どれも実用的な単語なので暗記しましょう。
—–6—–
哥伦比亚大学商学院毕业
gēlúnbǐyà dàxué shāngxuéyuàn bìyè
コロンビア大学ビジネススクール卒業
〜単語解説〜
哥伦比亚 gēlúnbǐyà
コロンビア
完全の当て字ですね。国のコロンビアも同じ漢字です。
ちなみにハーバード大学は、哈佛大学と書きます。
読み方はhāfó dàxuéです。
大学 dàxué
大学
日本語の大学と同じ意味です。
商学院 shāngxuéyuàn
ビジネススクール
何となく意味が想像できますね。
毕业 bìyè
卒業
自分の出身大学を名乗る際に使えるので覚えておきましょう。
—–7—–
华尔街投资公司高管
huá’ěrjiē tōuzī gōngsī gāoguǎn
ウォール・ストリートの投資会社の経営幹部
〜単語解説〜
华尔街 huá’ěrjiē
ウォール・ストリート(ニューヨークの金融街)
投资 tōuzī
投資、投資する
公司 gōngsī
会社
高管 gāoguǎn
経営幹部、重役、役員、上層部
ビジネス英語ですね。
—–8—–
有超强的记忆力
yǒu chāo qiáng de jìyìlì
記憶力が超良い
〜単語解説〜
超 chāo
超
超级が本来の形です。
强 qiáng
強い
记忆力 jìyìlì
記憶力
たまに使えそうな表現ですね。
—–9—–
随时可能离开
suíshí kěnéng líkāi
いつでも離れられる(中国に戻れる)よ
〜単語解説〜
随时 suíshí
いつでも、随時
よく使われる単語です。
可能 kěnéng
~ができる、~が可能である
离开 líkāi
離れる、分かれる
アメリカで働いているキャリアウーマンの安迪(アンディ)が、中国に戻るにあたっての電話をしているシーンです。
—–10—–
公司车程不要超过二十分钟
gōngsī chēchéng bú yào chāoguò èrshí fēnzhōng
会社から車で20分以上かからないようにしてね
〜単語解説〜
公司 gōngsī
会社
マストで覚えておく必要がある単語。
车程 chēchéng
車での道のり
超过 chāoguò
超える、超過する
分钟 fēnzhōng
分
15分の場合は、十五分钟になります。
ちなみに30分の場合は、三十分钟とともに、半个小时、半个钟头と言ったりもします。
—–11—–
我会尽快办理这里的离职手续
wǒ huì jìnkuài bànlǐ zhèlǐ de lízhí shǒuxù
出来る限り早くここの退職手続きをするから
〜単語解説〜
尽快 jìnkuài
出来る限り早く
尽量というと、単純に「出来る限り」という意味になります。
办理 bànlǐ
手続きをする、処理する
よく使う単語なので覚えておきましょう。
这里 zhèlǐ
ここ、ここの
离职lízhí
離職する、退職する
会社を辞める時に使う単語ですね。
手续 shǒuxù
手続き
実用的な単語がたくさんでてきたので、しっかりと覚えておきましょう。
—–12—–
记得我要安静一点
jìde wǒyào ānjìng yīdiǎn
少し静かなところが良いと覚えておいてね
〜単語解説〜
记得 jìde
覚える、記憶する
よく使われる単語です。
安静 ānjìng
静かな、静かである
一点 yīdiǎn
もう少し、ちょっと
安迪(アンディ)が、上海にいる友人で実業家の谭宗明に再度引っ越しをお願いしているシーンです。
—–13—–
我本来以为小曲是个好人呢
wǒ běnlái yǐwéi xiǎoqǔ shì ge hǎorén ne
小曲はいい人だと思っていたのに
〜単語解説〜
本来 běnlái
本来、もともと
よく使われる単語。
以为 yǐwéi
~と思う、~と考える
とても重要な単語です。
好人 hǎorén
良い人
ちなみに悪い人は坏人と書きます
このセンテンスに登場する小曲は、このドラマに登場する曲筱绡のニックネームです。
—–14—–
没想到玩这么疯
méixiǎngdào wǎn zhème fēng
こんなクレイジーに遊ぶなんて思いもしなかった
〜単語解説〜
没想到 méixiǎngdào
思いもよらなかった、考えもしなかった
常用単語なので必ず覚えておきましょう。
玩 wǎn
遊ぶ、いじる
这么 zhème
こんなに
疯 fēng
気が狂う、存分に遊ぶ、クレイジー
知っていると便利な単語です。
実用的な単語がたくさんでてきたので、しっかりと覚えておきましょう。
—–15—–
有重要情报啊
yǒu zhòngyào qíngbào a
重要なニュースがあるよ
〜単語解説〜
重要 zhòngyào
重要、重要な
よく使われる単語です。
情报 qíngbào
ニュース、知らせ、情報
曲筱绡のお金持ちの友達・姚滨(ヤオビン)が、曲筱绡の義理の兄の交通事故を伝えるシーン。
—–16—–
你哥撞车了
nǐ gē zhuàngchē le
お前のお兄ちゃんが車ぶつけたんだ
〜単語解説〜
哥 gē
兄
哥哥とも言います。
撞车 zhuàngchē
車にぶつかる
交通事故に関するフレーズです。
—–17—–
刚买的兰博基尼
gāng mǎi de lánbójīní
買ったばかりのランボルギーニ
〜単語解説〜
刚 gāng
さっき、ちょうど、~したばかり
常用単語なので必ず覚えておきましょう。
买 mǎi
買う
売るは卖màiと言います。
兰博基尼 lánbójīní
ランボルギーニ
ランボルギーニは、普通の中国語の教科書には載ることない単語ですね。
—–18—–
微博上都传疯了
wēibó shàng dōu chuán fēng le
微博上で狂ったように広がってるよ
〜単語解説〜
微博 wēibó
微博、Weibo、ウェイボー
大人気のミニブログサイト。
传 qchuán
伝わる、広める
疯 fēng
おかしい、狂った
曲筱绡の義理の兄の交通事故が、Weibo上で拡散していることを知ったシーン。
—–19—–
可你要一视同仁
kě nǐ yào yīshìtóngrén
でも、分け隔てなく接してよ
〜単語解説〜
可 kě
でも、しかし
一视同仁 yīshìtóngrén
皆に平等である、分け隔てなく接する
たまに使われる成語。
—–20—–
不许欺负我哟
bùxǔ qīfù wǒ yo
私を馬鹿にするのは許さないからね
〜単語解説〜
不许 bùxǔ
許さない
欺负 qīfù
いじめる、からかう、馬鹿にする、侮辱する
よく使われる単語
丸暗記しているだけで、使えそうなフレーズですね。男性は語尾の哟を言わないようにしましょう。
同性愛者だと思われたり、女性から中国語を学んだのだと思われます(笑)
如何でしたか?
次回は、【欢乐颂 第一話】黄金のフレーズ20選~その4~を紹介します。
ではでは。
C-POPの王道・田馥甄 (Hebe)の鉄板ソング【小幸運】を聴いてみたい方は、下記リンクよりご覧ください
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/xiaoxingyun-translation/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.