【欢乐颂 Ode to Joy】人気ドラマで学ぼう中国語71
こんにちは、C-POPマニアです。
今回はドラマで学ぼう中国語71ということで、中国で超人気・超おすすめのドラマ【欢乐颂(歡樂頌)】の第四話で実際に使われている表現を3フレーズ紹介します。
出典:https://www.litv.tv/promo/ode-to-joy/?content_id=VOD00055433&
そもそも【欢乐颂】のあらすじや概要に関して知りたい方は、こちらをクリックしてください。
—–1—–
(出典:腾讯视频)
那我可先撤了啊
nà wǒ kě xiān chè le a
じゃあ、私は帰るからね
~単語解説〜
撤 chè
引き上げる、撤退する、除去する、片付ける
訳すときには少し注意が必要な単語です。
我先撤了というフレーズはそのまま覚えておきましょう。
ここでの可は、語気を強める意味で使われています。
—–2—–
(出典:腾讯视频)
什么要紧的事这会儿过来了
shénme yàojǐn de shì zhèhuìr guòlái le
何を急いでここに来たのよ?
〜単語解説〜
要紧 yàojǐn
大切な、重要な、急ぎの
过来 guòlái
やってくる
来は軽声で発音されることもあります。
小曲が朝早くから両親の自宅に帰っている場面です。
—–3—–
(出典:腾讯视频)
我有重要事情向你们汇报
wǒ yǒu zhòngyào shìqíng xiàng nǐmen huìbào
大事なことをあなたたちに報告するのよ
〜単語解説〜
重要 zhòngyào
重要な、大事な
向 xiàng
~へ、~に
汇报 huìbào
報告する、プレゼンテーション
小曲が徹夜して仕上げた課題を、パパとママに報告するシーンです。
次回も、中国語を超おすすめドラマで勉強していきましょう!!
ではでは
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.