【欢乐颂 Ode to Joy】人気ドラマで学ぼう中国語70
こんにちは、C-POPマニアです。
今回はドラマで学ぼう中国語70ということで、中国で超人気・超おすすめのドラマ【欢乐颂(歡樂頌)】の第四話で実際に使われている表現を3フレーズ紹介します。
出典:https://zi.media/@yidianzixun/post/wpYv2U
そもそも【欢乐颂】のあらすじや概要に関して知りたい方は、こちらをクリックしてください。
—–1—–
(出典:腾讯视频)
你不承认我也要谢谢你
nǐ bù chéngrèn wǒ yě yào xièxie nǐ
あなたが認めなくても、あなたに感謝する必要があるよ
~単語解説〜
承认 chéngrèn
認める、同意する、承認
よく使われる単語。
也 yě
~も
小曲が关关(小关)に感謝しているシーン。
—–2—–
(出典:腾讯视频)
我有久经考验的熬夜经验
wó yǐu jiǔjīngkǎoyàn de áoyè jīngyàn
私には何度も徹夜の経験があるの
〜単語解説〜
久经考验 jiǔjīngkǎoyàn
長い試練を経る
それぞれの単語から意味が想像できそうな表現。
熬夜 áoyè
徹夜する、夜更かしする
经验 jīngyàn
経験
熬夜はしっておくと便利な単語ですね。
—–3—–
(出典:腾讯视频)
睡眠质量最好
shuìmián zhìliàng zuìhǎo
睡眠の質が一番なのよ
〜単語解説〜
睡眠 shuìmián
睡眠
质量 zhìliàng
質、クオリティ
最好 zuìhǎo
最も良い、最高である、一番である
小曲が、徹夜をした時は朝ご飯を食べてから寝ると睡眠の質が最高だと話しているシーン。
次回も、中国語を超おすすめドラマで勉強していきましょう!!
ではでは
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.