【欢乐颂 Ode to Joy】人気ドラマで学ぼう中国語63
こんにちは、C-POPマニアです。
今回はドラマで学ぼう中国語63ということで、中国で超人気・超おすすめのドラマ【欢乐颂(歡樂頌)】の第三話で実際に使われている表現を3フレーズ紹介します。
出典:http://www.piaoliang.com/yule/dianshiyugao/121121/
そもそも【欢乐颂】のあらすじや概要に関して知りたい方は、こちらをクリックしてください。
—–1—–
(出典:腾讯视频)
靠得住的还得是自己啊
kàodezhù de hái děi shì zìjǐ a
頼れるのは、やはり自分でなくちゃいけないよ
~単語解説〜
靠 kào
頼る、依存する
動詞+可能補語の形で靠得住となっていますね。
得 děi
~ねばならない、~する必要がある
樊姐が小曲に向かって言ったフレーズ。
—–2—–
(出典:腾讯视频)
对 我也是这个意思
duì wǒ yě shì zhège yìsi
そう、私もそう考えているよ
〜単語解説〜
意思 yìsi
意味、考え
そのまま使えるセンテンスです。
—–3—–
(出典:腾讯视频)
安迪 我实在是走投无路了
āndí wǒ shízài shì zǒutóuwúlù le
安迪、私本当に途方にくれているの
〜単語解説〜
实在 shízài
本当に、実は、実際に
走投无路 zǒutóuwúlù
途方に暮れる、万策が尽きる、八方塞がりである
小曲が安迪の家の前で、インターホン越しに言ったセリフ。
次回も、中国語を超おすすめドラマで勉強していきましょう!!
ではでは
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.