【欢乐颂 Ode to Joy】人気ドラマで学ぼう中国語24
こんにちは、C-POPマニアです。
今回はドラマで学ぼう中国語24ということで、中国で超人気・超おすすめのドラマ【欢乐颂(歡樂頌)】で実際に使われている表現を3フレーズ紹介します。
出典:https://k.sina.com.cn/article_7043645058_1a3d57e8200100n09y.html?from=ent&subch=oent
そもそも【欢乐颂】のあらすじや概要に関して知りたい方は、こちらをクリックしてください。
—–1—–
(出典:腾讯视频)
我穿什么呀
wǒ chuān shénme ya
何を着ようかな?
〜単語解説〜
穿 chuān
着る
基本単語。
什么 shénme
何
基本的なフレーズです。樊姐が何の服を着るべきか、邱莹莹に聞いているシーン。
—–2—–
(出典:腾讯视频)
姐姐我要换衣服了
jiějie wǒ yào huàn yīfu le
(姉さんは)服を着替えるね
〜単語解説〜
姐姐 jiějie
お姉ちゃん
妹は妹妹、兄は哥哥、弟は弟弟です。
换 huàn
換える
衣服 yīfu
服
换衣服はセットで覚えておきましょう。とても実用的な表現ですね。
—–3—–
(出典:腾讯视频)
得令
délìng
了解!!(ラジャー!)
〜単語解説〜
得令 délìng
ラジャー、了解
中国語の教科書では、中々学ぶ機会のない単語。
こんな感じで、中国語を超おすすめドラマで勉強していきましょう!!
第一話が完結しました!!次回はエピソード1の総復習です。
お楽しみに!!
ではでは
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.