【欢乐颂 Ode to Joy】人気ドラマで学ぼう中国語15
こんにちは、C-POPマニアです。
今回はドラマで学ぼう中国語15ということで、中国で超人気・超おすすめのドラマ【欢乐颂】で実際に使われている表現を3フレーズ紹介します。
出典:https://www.seriebox.com/serie/huan-le-song.html
そもそも【欢乐颂】のあらすじや概要に関して知りたい方は、こちらをクリックしてください。
—–1—–
(出典:腾讯视频)
这怎么一点效果都没有啊
zhè zěnme yīdiǎn xiàoguǒ dōu méiyou a
(苦情を言いに行ったのに)なんで、ちっとも効果がないのだろう?
〜単語解説〜
怎么 zěnme
なぜ、どうして
为什么の類義語です。
一点 yīdiǎn
ちょっと、少し
效果 xiàoguǒ
効果
日本語と同じですね。
比較的よく使われる表現なので覚えておきましょう。
—–2—–
(出典:腾讯视频)
我这怎么才能起得来啊
wǒ zhè zěnme cái néng qǐdelái a
(こんな状況で明日)どうやったら起きられるのだろう?
〜単語解説〜
能 néng
できる
起得来 qǐdelái
起きれる
起来が基本形ですが、得を付けることによって起きることができるというような意味になります。
—–3—–
(出典:腾讯视频)
闹得这么夸张有意思吗
nàode zhème kuāzhāng yǒuyīsi ma
こんなに大げさに騒いで面白いと思ってるの?
〜単語解説〜
闹 nào
騒ぐ
闹得と言うことで、騒ぎ立ててというようなニュアンスになります。
夸张 kuāzhāng
大げさに、大げさな、誇張した
よく使われるので必ず覚えましょう。
有意思 yǒuyīsi
面白い、興味深い
吗 ma
疑問詞のマです
このワンセンテンスからは怒っている様子が伝わってきますね。どれも実用的な単語なので暗記しましょう。
次回もお楽しみに!!
ではでは
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.