《其实》薛之謙 Joker Xue 歌詞/ピンイン/日本語訳/和訳/第29回
こんにちは、C-POPマニアです。
歌で学ぼう中国語!第29回は薛之谦(Joker Xue)の
【其实】です。
薛之谦の読み方は、シュエジーチェンとなります。
ジョーカー・シュエやJoker Xueと表記されることが多いです。
また、其实をピンイン・カタカナ読みにすると、チィシィになります。
其实は日本語で「実際は」「本当は」という意味です。
出典:http://baijiahao.baidu.com/s?id=1618343535502836262&wfr=spider&for=pc
薛之謙は、1983年生まれの中国人歌手です。
代表作品としては《演员》《你还要我怎么样》《刚刚好》《动物世界》《丑八怪》などがあります。
「其實」のMVは、2人のラブラブな生活から始まり、喧嘩をし、2人とも泣いているシーンで終わります。
MVの一番最後で、女性が何か黄色い物を口に咥えながら泣いていたのが気になりました笑
非常に悲しいリズムですが、筆者おすすめの一曲です!!
☆概要☆
別れた彼女に対しての未練を歌った曲。
★★★中国語学習者必見★★★
↑中国語を独学するのに圧倒的におすすめなのが、
「本気で学ぶ中国語」シリーズです。
中級・上級編もあります!
他の参考書と内容の濃さが全然違います!
不需要借口
bù xūyào jièkoǔ
言い訳はいらないよ
爱淡了就放手
ài dàn le jiù fàngshǒu
冷めたから別れるんだね
我不想听
wǒ bùxiǎng tīng
聞きたくないよ
你也没说平静的交错
nǐ yě méi shuō píngjìng de jiāocuò
君も小さなすれ違いについては言わなかった
随便找个理由
suíbiàn zhǎo ge lǐyóu
てきとうに理由を探そう
决定了就别回头
juédìng le jiù bié huítou
決めたならもう振り返ってはいけない
不爱你的人
búài nǐ de rén
君をもう愛してない人間が
说什么都没用
shuō shénme dōu méi yòng
何を言っても意味がない
*分开时难过不能说
fēnkāi shí nánguò bùnéng shuō
別れる時 辛いとは言えなかった
谁没谁不能好好过
shéi mé shéi bùnéng hǎohǎo guò
誰もいなくてもやっていける
那天我们走了很久没有争吵过
nàtiān wǒmen zǒu le hěn jiǔ méiyou zhēngchǎoguo
あの日僕らは一緒にたくさん歩いたけれども喧嘩はしなかった
分开时难过不要说
fēnkāi shí nánguò búyào
別れる時 辛いということは言わないで
如果被你一笑而过
rúguǒ bèi nǐ yíxiào ér guò
もし君に笑い捨てられるくらいなら
还不如让你选择想要的生活*
háibùrú ràng nǐ xuǎnzé xiǎng yào de shēnghuó
いっそ君に決めてもらおう
**分开后我会笑着说
fēnkāi hòu wǒ huì xiàozheshuō
別れた後僕は笑って言う
当朋友问你关于我
dāng péngyou wèn nǐ guānyú wǒ
友達として君が僕のことを気にかけているかと
我都会轻描淡写彷佛没爱过
wǒ dōu huì qīng miāo dàn xiě fǎngfú méi àiguo
僕はまるで付き合ってなかったかのように振る舞うことができる
其实我根本没人说
qíshí wǒ gēnběn méi rén shuō
本当は僕は誰にも言ったことがないんだよ
其实我没你不能活
qíshí wǒ mé nǐ bùnéng huó
本当は君がいないと生きていけないということを
其实我给你的爱比你想的多**
qíshí wǒ gěi nǐ de ài bǐ nǐ xiǎng de duō
本当は君が思ってるよりも君を愛しているんだよ
*繰り返し
**繰り返し
其实我爱你比你想的多得多
qíshí wǒ ài nǐ bǐ nǐ xiǎng de duōdeduō
本当は君が思ってるよりもはるかに君のことを愛しているんだよ
★English Translation★
Singer: Xue Zhi Qian (Joker Xue)
Song: Qi Shi
English Title: Actually
★English Information★
Qi Shi (Actually) is a popular song from Xue Zhi Qian (Joker Xue).
Xue Zhi Qian (Joker Xue) is a famous Chinese singer, also he is on a lot of TV shows.
(この曲にでてきた中国語単語を勉強したい方は、下記リンクよりご覧ください)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/qishi-study/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
C-POPの王道・田馥甄 (Hebe)の人気曲【小幸運】を聴いてみたい方は、下記リンクよりご覧ください。歌詞・拼音付です)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/xiaoxingyun-translation/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.
1件の返信
[…] https://lscc-toshi-sg.com/qishi-translation/ […]