歌で学ぼう中国語!第36回【七里香】周杰伦 Jay Chou 日本語訳 拼音(Pinyin)付
こんにちは、C-POPマニアです。
歌で学ぼう中国語!第36回は周杰伦(Jay Chou)の
【七里香】です。
周杰倫の読み方は、ジョウジエルンとなります。
ジェイ・チョウと表記されることが多いです。
また、七里香をピンイン・カタカナ読みにすると、チーリーシャンになります。
七里香は日本語で「七里香(植物の名前)」という意味です。
平仮名読みで「しちりこう」と言います。
出典:http://price.pcauto.com.cn/49482/news_detail19319714.html
周杰倫は1979年生まれの台湾出身歌手です。
代表作品としては《告白氣球》《等你下課》《算什麼男人》《聽見下雨的聲音》《千里之外》《青花瓷》などがあります。
中国、台湾、シンガポールなど中国語ネイティブ圏の若者に最も支持されている歌手です。
《七里香》はファンの間でも根強い人気がある曲です。
内容は少し難しいですが、カラオケで歌えるとモテること間違いなしです!!
☆概要☆
愛する人への想いを綴った曲。七里香とは植物の名前。
★★★中国語学習者必見★★★
↑中国語を独学するのに圧倒的におすすめなのが、
「本気で学ぶ中国語」シリーズです。
中級・上級編もあります!
他の参考書と内容の濃さが全然違います!
窗外的麻雀 在电线杆上多嘴
chuāngwài de máquè zài diànxiàn gān shàng duōzuǐ
窓の外の雀が電線の上でお喋りしている
你说这一句 很有夏天的感觉
nǐ shuō zhè yī jù hěn yǒu xiàtiān de gǎnjué
そんな君の一言 とても夏を感じられる
手中的铅笔 在纸上来来回回
shǒuzhōng de qiānbǐ zài zhǐ shànglái láihuí huí
手に持った鉛筆は紙の上を行ったり来たり
我用几行字形容你是我的谁
wǒ yòng jǐhángzì xíngróng nǐ shì wǒ de shuí
数行の文で 君が僕の誰なのかを表現する
秋刀鱼的滋味 猫跟你都想了解
qiūdāoyú de zīwèi māo gēn nǐ dōu xiǎng liǎojiě
サンマの味は 猫も君も知りたいと思ってる
初恋的香味就这样被我们寻回
chūliàn de xiāngwèi jiù zhèyàng bèi wǒmen xúnhuí
初恋の香りは こんなふうに僕らに思い起こさせる
那温暖的阳光 像刚摘的鲜艳草莓
nà wēnnuǎn de yángguāng xiàng gāng zhāi de xiānyàn cǎoméi
暖かい日光は摘みたての鮮やかなイチゴみたい
你说你舍不得吃掉这一种感觉
nǐ shuō nǐ shěbude chīdiào zhè yīzhǒng gǎnjué
こんな感覚を食べちゃうのはもったいないと君が言うよ
*雨下整夜 我的爱溢出就像雨水
yǔ xià zhěngyè wǒ de ài yìchū jiù xiàng yǔshuǐ
一晩中雨が降り 僕の愛も雨水のように溢れ出す
院子落叶 跟我的思念厚厚一叠
yuànzi luòyè gēn wǒ de sīniàn hòuhòu yī dié
庭の落葉は 僕の想いと同じで厚く積もっていく
几句是非 也无法将我的热情冷却
jǐ jù shìfēi yě wúfǎ jiāng wǒ de rèqíng lěngquè
是非を問うても 僕の情熱を冷ます方法はない
你出现在我诗的每一页*
nǐ chū xiànzài wǒ shī de měi yī yè
僕の詩の毎ページに君が出てくる
雨下整夜 我的爱溢出就像雨水
yǔ xià zhěngyè wǒ de ài yìchū jiù xiàng yǔshuǐ
一晩中雨が降り 僕の愛も雨水のように溢れ出す
窗台蝴蝶 像诗里纷飞的美丽章节
chuāngtái húdié xiàng shī lǐ fēnfēi de měilì zhāngjié
窓台の蝶々は 詩の中を飛び回る美しい章節のよう
我接着写 把永远爱你写进诗的结尾
wǒ jiēzhe xiě bǎ yǒngyuǎn ài nǐ xiě jìn shī de jiéwěi
僕は詩に君を永遠に愛するという結末を書き続ける
你是我唯一想要的了解
nǐ shì wǒ wéiyī xiǎngyào de liǎojiě
君は僕が唯一理解したい人なんだ
*繰り返し
那饱满的稻穗 幸福了这个季节
nà bǎomǎn de dàosuì xìngfú le zhège jìjié
ふっくら実った稲穂 この季節は幸せだった
而你的脸颊像田里熟透的蕃茄
ér nǐ de liǎnjiá xiàng tiánlǐ shútòu de fān qié
君の頬は畑で熟したトマトのよう
你突然对我说 七里香的名字很美
nǐ tūrán duì wǒ shuō qīlǐxiāng de míngzi hěn měi
君は突然僕に七里香という名はとても美しいねと言った
我此刻却只想亲吻你倔强的嘴
wǒ cǐkè què zhǐ xiǎng qīnwěn nǐ juéjiàng de zuǐ
その時急に君のそ意地っ張りな唇にキスしたくなったんだ
※繰り返し
★English Translation★
Singer: Zhou Jie Lun (Jay Chou)
Song: Qi Li Xiang
★English Information★
Qi Li Xiang is a popular song from Zhou Jie Lun (Jay Chou).
Zhou Jie Lun (Jay Chou) is a famous Taiwanese singer.
A lot of Taiwanese like to sing this song at karaoke.
(この曲にでてきた中国語単語を勉強したい方は、下記リンクよりご覧ください)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/qilixiang-study/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
C-POPの王道・田馥甄 (Hebe)の人気曲【小幸運】を聴いてみたい方は、下記リンクよりご覧ください。歌詞・拼音付です)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/xiaoxingyun-translation/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.
有几句翻译的不正确
何行か正しくない訳があって、この曲本来のニュアンスが伝わりきらず残念です