《你還要我怎樣》薛之謙 中国ドラマ「妈妈像花儿一样」エンディング曲 歌詞/ピンイン/日本語訳/和訳/第2回
こんにちは、C-POPマニアです。
歌で学ぼう中国語!第2回は薛之谦 Joker Xueの
【你还要我怎么样】です。
歌手である薛之谦の読み方は、シュエジーチェンとなります。
ジョーカー・シュエと表記されることもあります。
また、你还要我怎么样をピンイン・カタカナ読みにすると、二ィハイヤオウォゼメヤンになります。
你还要我怎么样は日本語で「僕にどうしろと言うの?」という意味です。
出典:http://v.qq.com/x/page/n03280wzkx3.html?ref_vid=t03286r8un2
薛之謙(Joker Xue)は、1983年生まれの中国人歌手です。
代表作品としては《演员》《认真的雪》《刚刚好》《动物世界》などがあります。
你還要我怎樣は、筆者の一番のお気に入りソングです。
リズムもゆっくりで歌詞も比較的簡単なので、中国語の勉強におすすめです!
カラオケで歌う人もたくさんいます!!
☆概要☆
片想いをしていた相手に想いを伝えることができないまま月日が経ってしまい、未だに彼女のことが忘れられずにいる想いを綴った歌。第1回で取り上げた认真的雪に続き、サビで反復法が使われています。
★★★中国語学習者必見★★★
↑中国語を独学するのに圧倒的におすすめなのが、
「本気で学ぶ中国語」シリーズです。
中級・上級編もあります!
他の参考書と内容の濃さが全然違います!
你停在了这条我们熟悉的街
nǐ tíng zài le zhè tiáo wǒmen shúxī de jiē
君は僕らの馴染み深い街に残ったまま
把你准备好的台词全念一遍
bǎ nǐ zhǔnbèi hǎo de táicí quán niàn yībiàn
君のために用意してたセリフを読み返してみる
我还在逞强说着谎
wǒ háizài chěngqiáng shuōzhe huǎng
僕は強がって嘘を言ったんだ
也没能力遮挡你去的方向
yě méi nénglì zhēdǎng nǐ qù de fāngxiàng
君のことを引き止める力もなく
至少分开的时候我落落大方
zhìshǎo fēnkāi de shíhou wǒ luòluòdàfāng
少なくとも別れる時、僕は落ち着いてた
我后来都会选择绕过那条街
wǒ hòulái dōu huì xuǎnzé ràoguò nà tiáo jiē
その後、またあの街を歩いてみた
又多希望在另一条街能遇见
yòu duō xīwàng zài lìng yī tiáo jiē néng yùjiàn
またあの街のどこかで君に会えることを望んで
思念在逞强不肯忘
sīniàn zài chěngqiáng bù kěn wàng
想いが強すぎて忘れられない
怪我没能力跟随你去的方向
guài wǒ méi nénglì gēnsuí nǐ qù de fāngxiàng
君の進む道についていくこともできず
若越爱越被动
ruò yuè ài yuè bèi dòng
愛せば愛すほど考えさせられ
越要落落大方
yuè yào luòluòdàfāng
更に冷静になるんだ
你还要我怎样 要怎样
nǐ háiyaò wǒ zěnyàng yào zěnyàng
どうしたらいいの?どうしたらいいの?
你突然来的短信就够我悲伤
nǐ tūrán lái de duǎnxìn jiù gòu wǒ bēishāng
君がふと送ってくるメールは僕を傷つける
我没能力遗忘
wǒ méi nénglì yíwàng
忘れる能力もなく
你不用提醒我
nǐ búyòng tíxǐng wǒ
お願いだから思い起こさせないで
哪怕结局就这样
nǎpà jiéjú jiù zhèyàng
たとえこういう結果だとしても
我还能怎样 能怎样
wǒ hái néng zěnyàng néng zěnyàng
どうしたらいいの?どうしたらいいの?
最后还不是落得情人的立场
zuìhòu hái búshì luòde qíngrén de lìchǎng
結果的にはやっぱり恋人にはなれないんだ
你从来不会想
nǐ cónglái búhuì xiǎng
君は考えたこともないだろうね
我何必这样
wǒ hébì zhèyàng
なんで僕がこんな風になっちゃったのか
我慢慢的回到自己的生活圈
wǒ mànmàn de huídào zìjǐ de shēnghuóquān
あれから自分の生活を取り戻し
也开始可以接触新的人选
yě kāishǐ kéyǐ jiēchù xīn de rén xuǎn
色んな人に触れあうようになった
爱你到最后
ài nǐ dào zuìhòu
一生君を愛し続けることは
不痛不痒
bútòngbùyǎng
容易いことだ
留言在计较
liúyán zài jìjiào
メッセージを比べたって
谁爱过一场
shéi ài guò yīchǎng
誰を愛したって
我剩下一张
wǒ shèngxià yīzhāng
最後に残るのは
没后悔的模样
méi hòuhuǐ de móyàng
後悔してない様子だよ
你还要我怎样 要怎样
nǐ háiyaò wǒ zěnyàng yào zěnyàng
どうしたらいいの?どうしたらいいの?
你千万不要在我婚礼的现场
nǐ qiānwàn búyào zài wǒ hūnlǐ de xiànchǎng
僕の結婚式には絶対に来ないでね
我听完你爱的歌
wǒ tīngwán nǐ ài de gē
君の大好きな歌を聴き終わったあと
就上了车
jiù shàng le chē
すぐに車に乗った
爱过你很值得
àiguò nǐ hěn zhíde
君を愛したことを後悔してない
我不要你怎样 没怎样
wǒ búyào nǐ zěnyàng méi zěnyàng
君にどうしろってことじゃない、そうじゃないよ
我陪你走的路你不能忘
wǒ péi nǐ zǒu de lù nǐ bùnéng wàng
僕と一緒に過ごした時間を忘れないでよね
因为那是我
yīnwèi nà shì wǒ
だってそれは僕の
最快乐的时光
zuì kuàilè de shíguāng
最も幸せな日々だったから
后来我的生活还算理想
hòulái wǒ de shēnghuó hái suàn lǐxiǎng
その後自分の生活は理想的なものになった
没为你落到孤单的下场
méi wéi nǐ luòdào gūdān de xiàchǎng
きみがいないからといってもずっと孤独な日々を過ごすこともなくなった
有一天晚上
yǒu yītiān wǎnshang
ある夜
梦一场
mèng yīchǎng
夢を見た
你白发苍苍
nǐ báifà cāngcāng
君には白髪が生えてて
说带我流浪
shuō dài wǒ liúlàng
旅に連れてってと言った
我还是没犹豫
wǒ háishì méi yóuyù
いまだに迷うことなく
就随你去天堂
jiù suí nǐ qù tiāntáng
君と一緒に天国までいける
不管能怎样
bùguǎn néng zěnyàng
何があっても
我能陪你到天亮
wǒ néng péi nǐ dào tiānliàng
君と朝まで付き添っていたい
★English Translation★
Singer: Xue Zhi Qian (Joker Xue)
Song: Ni Hai Yao Wo Zenme Yang
English Title: What Do You Want to Me to Do?
★English Information★
Ni Hai Yao Wo Zenme Yang (What Do You Want to Me to Do?) is one of his most popular songs from Xue Zhi Qian (Joker Xue).
This song is very famous across Chinese speaking countries, and it is also one of my favorite songs in Chinese.
(この曲にでてきた中国語単語を勉強したい方は、下記リンクよりご覧ください)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/nihaiyaowozenmeyang-study/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
C-POPの王道・田馥甄 (Hebe)の人気曲【小幸運】を聴いてみたい方は、下記リンクよりご覧ください。歌詞・拼音付です)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/xiaoxingyun-translation/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.
7件のフィードバック
[…] ↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓https://lscc-toshi-sg.com/nihaiyaowozenmeyang-translation/↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑ […]
[…] (この曲の動画と歌詞・ピンイン・日本語訳は、下記リンクよりご覧ください)↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓https://lscc-toshi-sg.com/nihaiyaowozenmeyang-translation/↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑ […]
[…] https://lscc-toshi-sg.com/nihaiyaowozenmeyang-translation/ […]
[…] https://lscc-toshi-sg.com/nihaiyaowozenmeyang-translation/ […]
[…] 薛之謙は、1983年生まれの中国人歌手です。 代表作品としては《演员》《你还要我怎么样》《刚刚好》《动物世界》《丑八怪》などがあります。 […]
[…] 薛之謙は、1983年生まれの中国人歌手です。 代表作品としては《演员》《你还要我怎么样》《刚刚好》《一半》《丑八怪》などがあります。 […]
[…] 薛之謙は、1983年生まれの中国人歌手です。 代表作品としては《演员》《你还要我怎么样》《刚刚好》《一半》《动物世界》《丑八怪》などがあります。 […]