歌で学ぼう中国語!第86回【你的酒馆对我打了烊】陈雪凝 日本語訳 ピンイン(Pinyin)付
こんにちは、C-POPマニアです。
歌で学ぼう中国語!第86回は陈雪凝の
【你的酒馆对我打了烊】です。
陈雪凝の読み方は、チェンシュエニン(chénxuěníng)となります。
彼女は2001年生まれの中国出身歌手です。珍しい内モンゴル生まれ。
タイトルの你的酒馆对我打了烊は日本語で「あなたのクラブ(居酒屋)は私に対して閉まっちゃった」という意味になります。
正直、上手く訳すことが難しいです(笑)
一言でいうと好きな人からシャットアウトされたということです!
歌詞も比較的簡単なので、中国語の勉強におすすめ!
最近、人気急上昇中の歌手の一人です。
出典:http://www.8988168.com/entertainment/201906/22363.html
☆概要☆
リズミカルな失恋ソング。
你出现 就沉醉了时间
nǐ chūxiàn jiù chénzuì le shíjiān
ちょうど酔っ払った時にあなたは現れた
没有酒 我像个荒诞的可怜人
méiyou jiǔ wǒ xiàng gè huāngdàn de kělián rén
お酒がなかったら 私は馬鹿げた可哀想な人のようだった
可是你 却不曾施舍二两
kěshì nǐ què bùcéng shīshě èr liǎng
でもあなたは なんとも思っていなかった
*你的酒馆对我打了烊
nǐ de jiǔguǎn duì wǒ dǎ le yàng
あなたの居酒屋は私に対して閉まっちゃったの
子弹在我心头上了膛
zǐdàn zài wǒ xīntóu shàngle táng
銃弾が私の心に込められた
请告诉我今后怎么扛
qǐng gàosu wǒ jīnhòu zěnme káng
私に教えて これからどうすればいいの
遍体鳞伤还笑着原谅
biàntǐlínshāng hái xiàozhe yuánliàng
傷だらけなのにまだ笑って許す
你的酒馆对我打了烊
nǐ de jiǔguǎn duì wǒ dǎ le yàng
あなたの居酒屋は私に対して閉まっちゃったの
承诺是小孩子说的谎
chéngnuò shì xiǎo háizi shuō de huǎng
約束は子供の言う嘘なんだ
请告诉我今后怎么扛
qǐng gàosu wǒ jīnhòu zěnme káng
私に教えて これからどうすればいいの
你无关痛痒*
nǐ wúguāntòngyǎng
あなたは痛くも痒くも無い
我敬你 给我感动欢喜
wǒ jìng nǐ gěi wǒ gǎndòng huānxǐ
あなたを尊敬する 私に感動も喜びを与えてくれたから
为了你 杀光了世间的烂俗人
wèile nǐ shāguāng le shìjiān de làn súrén
あなたのために 世間の腐った人を皆殺しにしたの
可是你 却不曾施舍二两
kěshì nǐ què bùcéng shīshě èr liǎng
でもあなたは なんとも思っていなかった
*繰り返し
转阿转阿转 没能转进你的心上
zhuǎn a zhuǎn a zhuǎn méi néng zhuǎn jìn nǐ de xīn shàng
変えても 変えても 変えても あなたの心の中には入れなかった
看啊看啊看 谁能再把自己点亮
kàn a kàn a kàn shéi néng zài bǎ zìjǐ diǎn liàng
みてよ みてよ みてよ 誰がまた自分を光らすことができるのだろうか?
*繰り返し
请告诉我今后怎么扛
qǐng gàosu wǒ jīnhòu zěnme káng
私に教えて これからどうすればいいの
你无关痛痒
nǐ wúguāntòngyǎng
あなたは痛くも痒くも無い
★English Translation★
Singer: Chen Xue Ning (Shirley Chen)
Song: Ni De Jiu Guan Dui Wo Da Le Yang
English Title: Your Club Closed To Me
★English Information★
Ni De Jiu Guan Dui Wo Da Le Yang (Your Club Closed To Me) is one of most popular songs from Chen Xue Ning (Shirley Chen).
She is nowadays getting more and more famous in China.
Her Another song called Lu Se or Lv Se (Green Color) is also quite well-known across Chinese speaking countries.
(この曲にでてきた中国語単語を勉強したい方は、下記リンクよりご覧ください)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/nidejiuguanduiwodaleyang-study/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
C-POPの王道・田馥甄 (Hebe)の人気曲で勉強にもおすすめの【小幸運】を聴いてみたい方は、下記リンクよりご覧ください。歌詞・拼音付です)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/xiaoxingyun-translation/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.
1件の返信
[…] https://lscc-toshi-sg.com/nidejiuguanduiwodaleyang-trasnlation/ […]