歌で学ぼう中国語!第157回【還是要幸福】 田馥甄 Hebe Tian 日本語訳 ピンイン(Pinyin)付
こんにちは、C-POPマニアです。
歌で学ぼう中国語!第156回は 田馥甄(Hebe Tian)の
【还是要幸福】です。
田馥甄の読み方は、ティエンフージェンとなります。
田馥甄やHebeと表記されることが多いです。
日本ではヒビ・ティエンと表記されることもあります。
また、还是要幸福をピンイン・カタカナ読みにすると、ハイシィヤオシンフゥになります。
还是要幸福は日本語で「やっぱり、幸せにならないと」という意味です。
出典: https://www.chinatimes.com/cn/newspapers/20190827000696-260112?chdtv
田馥甄は1983年生まれの台湾出身歌手です。
代表作品としては《小幸運》《寂寞寂寞就好》《你就不要想起我》などがあります。
还是要幸福はYouTubeで7,000万回以上の再生回数がある超有名な曲です。
リズムもゆっくりで歌詞も比較的簡単なので、中国語の勉強にもピッタリです!
☆概要☆
別れた相手について歌った曲。
不确定就别亲吻
bú quèdìng jiù bié qīnwěn
気持ちが確かじゃないのならキスはしないで
感情很容易毁了一个人
gǎnqíng hěn róngyì huǐ le yī ge rén
感情は容易に人を壊してしまうから
一个人若不够狠
yīge rén ruò bú gòu hěn
もし十分にひどくなければ
爱淡了不离不弃多残忍
ài dàn le bùlíbùqì duō cánrěn
愛が冷めても離れていかないのはどれだけ残忍なことか
你留下来的垃圾
nǐ liúxiàlai de lèsè
あなたが置いていったゴミを
我一天一天总会丢完的
wǒ yītiān yītiān zǒng huì diū wán de
私は一日一日どのみち捨て終わるだろう
我甚至真心真意的祝福
wǒ shènzhì zhēnxīn zhēnyì de zhùfú
私は心からでさえ永遠に祝福することができる
永恒在你的身上先发生
yǒnghéng zài nǐ de shēnshang xiān fāshēng
あなたの身に起こることを
*你还是要幸福
nǐ háishi yào xìngfú
あなたはやっぱり幸せにならないと
你千万不要再招惹别人哭
nǐ qiānwàn bú yào zài zhāorě biérén kū
どうかもう他の人を泣かせたりしないでね
所有错误从我这里落幕
suǒyǒu cuòwù cóng wǒ zhèlǐ luòmù
全ての過ちは私のここで幕引きとしよう
别跟着我 铭心刻骨
bié gēnzhe wǒ míngxīnkègǔ
私と一緒に心に刻むのはやめて
你还是要幸福
nǐ háishi yào xìngfú
あなたはやっぱり幸せにならないと
我才能确定我还得很清楚
wǒ cái néng quèdìng wǒ huánde hěn qīngchu
そうすることで私はもとの状態にはっきりと戻れるし
确定自己再也不会占据你的篇幅
quèdìng zìjǐ zài yě bú huì zhànjù nǐ de piānfu
もうあなたのスペースを占領しない
明天 开始 这一切都结束*
míngtiān kāishǐ zhè yīqiè dōu jiéshù
明日 始まる これは全て終わったこと
还我钥匙的备份
huán wǒ yàoshi de bèifèn
スペアキーを私に返す
我觉得再见可以很单纯
wǒ juéde zàijiàn kěyǐ hěn dānchún
サヨナラは簡単にできるものだと思っていた
我甚至真心真意的祝福
wǒ shènzhì zhēnxīn zhēnyì de zhùfú
私は心からでさえ永遠に祝福することができる
永恒在你的身上先发生
yǒnghéng zài nǐ de shēnshang xiān fāshēng
あなたの身に起こることを
*繰り返し
你还是要幸福
nǐ háishi yào xìngfú
あなたはやっぱり幸せにならないと
你千万不要再招惹别人哭
nǐ qiānwàn bú yào zài zhāorě biérén kū
どうかもう他の人を泣かせたりしないでね
所有错误从我这里落幕
suǒyǒu cuòwù cóng wǒ zhèlǐ luòmù
全ての過ちは私のここで幕引きとしよう
别跟着我 铭心刻骨
bié gēnzhe wǒ míngxīnkègǔ
私と一緒に心に刻むのはやめて
你如果很幸福
nǐ rúguǒ hěn xìngfú
もしあなたが幸せなら
半夜的简讯我就无需回复
bànyè de jiǎnxùn wǒ jiù wúxū huífù
夜中に送られてくるメールに私が返信する必要はない
因为你的悲喜已经有了 容身之处
yīnwèi nǐ de bēi xǐ yǐjīng yǒu le róngshēn zhī chù
だってあなたにはもう 悲しみや喜びの身の置き場があるから
我也 能有
wǒ yě néng yǒu
私も有することができる
最纯粹的孤独
zuì chúncuì de gūdú
最も純粋な孤独を
最孤独的孤独
zuì gūdú de gūdú
最も孤独な孤独を
★English Translation★
Singer: Tian Fu Zhen (Hebe Tian)
Song: Hai Shi Yao Xing Fu
English Title: Still in Happiness
★English Information★
Hai Shi Yao Xing Fu (Still in Happiness) is a popular song from Tian Fu Zhen (Hebe Tian).
Tian Fu Zhen (Hebe Tian) is a famous Taiwanese singer.
(この曲に登場した中国語単語を勉強したいは、下記リンクよりご覧ください)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/haishiyaoxingfu-study/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
【2020年】これだけは聴いて欲しい中国語の歌!人気&おすすめ10選に関する記事は下記リンクよりご覧ください。
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/must-listen-10-chinese-songs-2020/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.
2件のフィードバック
[…] https://lscc-toshi-sg.com/haishiyaoxingfu-translation/ […]
[…] 田馥甄は1983年生まれの台湾出身歌手です。 代表作品としては《寂寞寂寞就好》《還是要幸福》《你就不要想起我》などがあります。 […]