歌で学ぼう中国語!第33回【愛我別走】張震嶽 A-Yue 日本語訳 ピンイン(Pinyin)付
こんにちは、C-POPマニアです。
歌で学ぼう中国語!第33回は张震岳 (ちょうしんがく)の
【愛我別走】です。
张震岳の読み方は、ジャンジェンユエとなります。
张震岳やチョウシンガクと表記されることが多いです。
また、愛我別走をピンイン・カタカナ読みにすると、アイウォビエゾウになります。
愛我別走は日本語で「僕を愛して、行かないで」という意味です。
出典:http://www.hq2011.com/list/140763/index.html
张震岳は1974年生まれの台湾人歌手です。
代表作品としては《思念是一種病》《自由》《破吉他》《分手吧》《再見》などがあります。
张震岳は、台湾をはじめ中華圏で幅広い世代の人から愛されています。
《愛我別走》は歌詞が簡単なので、中国語の勉強にも超おすすめです!
☆概要☆
振られた相手のことを想う歌。
*我到了这个时候还是一样
wǒ dàole zhègeshíhou háishi yīyàng
僕ら今も相変わらずのまま
夜里的寂寞容易叫人悲伤
yèlǐ de jìmò róngyì jiào rén bēishāng
夜の寂しさは人を簡単に悲しくさせる
我不敢想的太多
wǒ bùgǎn xiǎng de tàiduō
僕は考えすぎないようにする
因为我一个人
yīnwèi wǒ yīgerén
だって1人だから
迎面而来的月光拉长身影
yíngmiànérlái de yuèguāng lācháng shēnyǐng
正面からの月光で伸びる影
漫无目的地走在冷冷的街
mànwú mùdì dì zǒu zài lěnglěng de jiē
あてもなく冷えた街を歩く
我没有妳的消息
wǒ méiyou nǐ de xiāoxī
君からの連絡はない
因为我在想妳 Ya~
yīnwèi wǒ zài xiǎng nǐ
君のことを想ってるから
**爱我别走 如果妳说妳不爱我
ài wǒ bié zǒu rúguǒ nǐ shuō nǐ bú ài wǒ
もし君が僕を愛してないと言うなら 愛して離れないで欲しい
不要听见妳真的说出口
búyào tīngjiàn nǐ zhēn de shuō chūkǒu
君の本音は聞きたくない
再给我一点温柔
zài gěi wǒ yīdiǎn wēnróu
もう一度優しくしてほしい
爱我别走 如果妳说妳不爱我
ài wǒ bié zǒu rúguǒ nǐ shuō nǐ bú ài wǒ
もし君が僕を愛してないと言うなら 愛して離れないで欲しい
不要听见妳真的说出口
búyào tīngjiàn nǐ zhēn de shuō chūkǒu
君の本音は聞きたくない
再给我一点温柔
zài gěi wǒ yīdiǎn wēnróu
もう一度優しくして欲しい
*繰り返し
**繰り返し
★English Translation★
Singer: Zhang Zhen Yue
Song: Ai Wo Bie Zou
English Title: Love Me, Do Not Go
★English Information★
Ai Wo Bie Zou (Love Me, Do Not Go) is one of most popular songs from Zhang Zhen Yue (A-Yue).
Zhang Zhen Yue (A-Yue) is a famous Taiwanese singer !!
(この曲にでてきた中国語単語を勉強したい方は、下記リンクよりご覧ください)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/ruguoniyetingshuo-study/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
C-POPの王道・田馥甄 (Hebe)の人気曲【小幸運】を聴いてみたい方は、下記リンクよりご覧ください。歌詞・拼音付です)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/xiaoxingyun-translation/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.
2件のフィードバック
[…] https://lscc-toshi-sg.com/aiwobiezou-translation/ […]
[…] https://lscc-toshi-sg.com/aiwobiezou-translation/ […]