【欢乐颂 Ode to Joy】人気ドラマで学ぼう中国語28
こんにちは、C-POPマニアです。
今回はドラマで学ぼう中国語28ということで、中国で超人気・超おすすめのドラマ【欢乐颂(歡樂頌)】の第二話で実際に使われている表現を3フレーズ紹介します。
出典:https://www.ijq.tv/huaxu/14616481504806_2.html
そもそも【欢乐颂】のあらすじや概要に関して知りたい方は、こちらをクリックしてください。
—–1—–
(出典:腾讯视频)
他动个眉毛
tā dòng ge méimao
彼が眉毛を動かすと
〜単語解説〜
动 dòng
動く、動かす
运动は運動という意味になります。
眉毛 méimao
眉毛、まゆげ
これだけじゃ意味が分からないと思うので、次のフレーズをご覧ください。
—–2—–
(出典:腾讯视频)
上海多少企业就要倒闭了
shànghǎi duōshǎo qìyè jiùyào dǎobì le
上海の企業がいくつか倒産しちゃうよ
〜単語解説〜
上海 shànghǎi
上海
多少 duōshǎo
量詞としてのいくつか(10以上を指す、10以下は几を使うことが多い)
疑問詞として使う時は、いくら?いくつ?となります。
就要 jiùyào
まもなく、すぐに
よく使われる単語。
倒闭 dǎobì
倒産、倒産する
1の文章から繋ぎ合わせると、彼がその気になれば、上海にある会社がいくつか倒産するよ、という意味になります。
眉を動かす、つまり、その気になればというニュアンスです。中国語の教科書では勉強できない、新鮮な表現ですね。
—–3—–
(出典:腾讯视频)
别惹这种人
bié rě zhè zhǒng rén
この種の人の気分を害するなよ
(この種の人を怒らせるなよ)
〜単語解説〜
惹 rě
引き起こす、気分を害する、逆らう、怒らす
比較的よく使われる単語。
别惹他はよく使われます。彼を怒らせないでよ、というニュアンスです。
次回も、中国語を超おすすめドラマで勉強していきましょう!!
ではでは
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.