歌で学ぼう中国語!第127回【如果你也聽說】張惠妹 A-Mei 日本語訳 ピンイン(Pinyin)付
こんにちは、C-POPマニアです。
歌で学ぼう中国語!第127回は张惠妹 (A-Mei)の
【如果你也听说】です。
张惠妹の読み方は、ジャンフイメイとなります。
张惠妹やA-Meiと表記されることが多いです。
日本ではチャン・ホェイメイやア・メイなどと言われることもあります。
また、如果你也听说をピンイン・カタカナ読みにすると、ルーグオニーイェティンシュオになります。
如果你也听说は日本語で「もしあなたも聞いていたら」という意味です。
出典:https://m.nanrenwo.net/article/109194.html
张惠妹は1972年生まれの台湾出身歌手です。
代表作品としては《連名帶姓》《聽海》《人質》《我最親愛的》などがあります。
台湾では根強い人気がある歌手です!
カラオケで张惠妹の歌を歌う人も大勢います!!
☆概要☆
カッコいいラブソング。
★★★中国語学習者必見★★★
↑中国語を独学するのに圧倒的におすすめなのが、
「本気で学ぶ中国語」シリーズです。
中級・上級編もあります!
他の参考書と内容の濃さが全然違います!
突然发现站了好久
tūrán fāxiàn zhàn le hǎo jiǔ
ふと長く立っていることに気付いた
不知道要往哪走
bù zhīdào yào wǎng nǎ zǒu
どこへ向かって歩けばいいか分からない
还不想回家的我
hái bù xiǎng huíjiā de wǒ
まだ家に帰りたくない私
再多人陪只会更寂寞
zài duō rén péi zhǐ huì gèng jìmò
これ以上多くの人が寄り添うともっと寂しくなる
许多话题关于我
xǔduō huàtí guānyú wǒ
多くの話題は私についてで
就连我也有听过
jiù lián wǒ yě yǒu tīng guò
私でも聞いたことがある
我的快乐要被认可
wǒ de kuàilè yào bèi rènkě
私の喜びは同意されたい
委屈却没有人诉说
wěiqu què méiyou rén sùshuō
辛いけれども話せる人がいない
*夜把心洋葱般剥落
yè bǎ xīn yángcōng bān bōluò
夜は心を玉ねぎのように剥く
拿掉防卫剩下什么
ná diào fángwèi shèng xià shénme
守るものを捨てて何が残るのだろう?
为什么脆弱时候
wèishénme cuìruò shíhou
なぜ感情にもろい時に
想你更多*
xiǎng nǐ gèng duō
もっとあなたのことを想うのだろう?
**如果你也听说
rúguǒ nǐ yě tīngshuō
もしあなたも聞いていたら
有没有想过我
yǒu méiyou xiǎng guò wǒ
私のことを想うだろうか?
像普通旧朋友
xiàng pǔtōng jiù péngyou
普通の昔からの友達のように
还是你依然会心疼我
háishi nǐ yīrán huì xīnténg wǒ
私のことを依然として愛おしく思ってくれる
好多好多的话想对你说
hǎo duō hǎo duō de huà xiǎng duì nǐ shuō
たくさんのことをあなたに言いたい
悬着一颗心没着落
xuánzhe yī kē xīn méi zhuóluò
ぶら下がっている心は落ち着かない
要怎么负荷
yào zěnme fùhè
どうやって負荷に耐えよう
舍不得 又无可奈何
shěbude yòu wúkěnàihé
嫌だけれどどうしようもない
如果你也听说
rúguǒ nǐ yě tīngshuō
もしあなたも聞いていたら
会不会相信我
huìbuhuì xiāngxìn wǒ
私を信じてくれるだろうか?
对流言会附和
duì liúyán huì fùhè
噂に同調しても
还是你知道我还是我
háishi nǐzhīdào wǒ háishi wǒ
あなたが私は私だということを
跌跌撞撞才明白了许多
diēdiēzhuàngzhuàng cái míngbai le xǔduō
よろよろと歩いてやっとたくさんのことが分かった
等我的人就你一个
děng wǒ de rén jiù nǐ yīge
私を待っている人はあなた1人
想到你想起我
xiǎngdào nǐ xiǎngqǐ wǒ
あなたが私を思い出すことを考える
胸口依然温热**
xiōng kǒu yīrán wēnrè
胸は依然として温かい
许多话题关于我
xǔduō huàtí guānyú wǒ
多くの話題は私についてで
就连我也有听过
jiù lián wǒ yě yǒu tīng guò
私でも聞いたことがある
我想我宁可都沉默
wǒ xiǎng wǒ nìngkě dōu chénmò
私はむしろずっと黙っていたい
解释反而显得做作
jiěshì fǎn’ér xiǎnde zuòzuo
説明するのは返ってわざとらしいから
*繰り返し
**繰り返し
如果你也听说
rúguǒ nǐ yě tīngshuō
もしあなたも聞いていたら
有没有想过我
yǒu méiyou xiǎng guò wǒ
私のことを想うだろうか?
像普通旧朋友
xiàng pǔtōng jiù péngyou
普通の昔からの友達のように
还是你依然会心疼我
háishi nǐ yīrán huì xīnténg wǒ
私のことを依然として愛おしく思ってくれる
跌跌撞撞才明白了许多
diēdiēzhuàngzhuàng cái míngbai le xǔduō
よろよろと歩いてやっとたくさんのことが分かった
等我的人就你一个
děng wǒ de rén jiù nǐ yīge
私を待っている人はあなた1人
想到你想起我
xiǎngdào nǐ xiǎngqǐ wǒ
あなたが私を思い出すことを考える
胸口依然温热
xiōng kǒu yīrán wēnrè
胸は依然として温かい
如果你想起我
rúguǒ nǐ xiǎngqǐ wǒ
もし私のことを想うなら
你会想到什么
nǐ huì xiǎng dào shénme
あなたは何を想うだろうか
*繰り返し
★English Translation★
Singer: Zhang Hui Mei (A-Mei)
Song: Ruguo Ni Ye Ting Shuo
English Title: Have You Heard Lately ?
★English Information★
Ruguo Ni Ye Ting Shuo (Have You Heard Lately ?) is a popular song from Zhang Hui Mei (A-Mei).
Zhang Hui Mei (A-Mei) is a famous Tainwanese singer.
(この曲にでてきた中国語単語を勉強したい方は、下記リンクよりご覧ください)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/ruguoniyetingshuo-study/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
C-POPの王道・田馥甄 (Hebe)の人気曲【小幸運】を聴いてみたい方は、下記リンクよりご覧ください。歌詞・拼音付です)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/xiaoxingyun-translation/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.
2件のフィードバック
[…] https://lscc-toshi-sg.com/rugouniyetingshuo-translation/ […]
[…] 代表作品としては《我最亲爱的》《連名帶姓》《聽海》《人質》《如果你也聽說》などがあります。 […]