歌で学ぼう中国語!第107回【過客】阿涵 日本語訳 ピンイン(Pinyin)付
こんにちは。
歌で学ぼう中国語!第107回は阿涵(A Han)の
【过客】です。
阿涵の読み方は、アハンとなります。
そのまま阿涵と表記されることが多いです。
また、过客をピンイン・カタカナ読みにすると、グオクゥになります。
过客は日本語で「通りすがりの人」や「旅人」という意味です。
出典:https://www.echinesesong.com/tag/a-han-%E9%98%BF%E6%B6%B5/
阿涵は1995年生まれの中国出身歌手です。
かなりの美人さんです!!
リズムがゆっくりで歌詞も比較的簡単なので、中国語の勉強にもおすすめ!
カラオケでも人気があります!!
☆概要☆
切ない片思いの歌。
没有谁能够想到
méiyou shéi nénggòu xiǎng dào
誰も思うことができなかった
你会 出现我身旁
nǐ huì chūxiàn wǒ shēnpáng
あなたが私のそばに現れることを
也许是命运开的玩笑
yěxǔ shì mìngyùn kāi de wánxiào
ひょっとしたら運命の悪戯かも
*不敢 太靠近你的身边
bù gǎn tài kàojìn nǐ de shēnbiān
あなたに近すぎる関係になる勇気がない
怕你会嫌烦
pà nǐ huì xiánfán
あなたの迷惑になるのが怖い
只有 一个人默默孤单
zhǐyǒu yīge rén mòmò gūdān
一人でこっそり寂しいだけ
是什么让我们遇见的 是什么让距离更近了
shì shénme ràng wǒmen yùjiàn de shì shénme ràng jùlí gèng jìn le
何が私たちを巡り合わせたのか?何が距離を更に近づけたのか?
不奢求你多好 给我多一点微笑*
bù shēqiú nǐ duō hǎo gěi wǒ duō yīdiǎn wēixiào
私にもっと良くしてと望まない ただもうちょっと微笑んで
**你只是一个过客 从我的世界路过
nǐ zhǐshì yīge guòkè cóng wǒ de shìjiè lùguò
あなたはただの旅人で 私の世界を歩いた
我不敢太多不舍 怕你看出我难过
wǒ bù gǎn tài duō bùshě pà nǐ kàn chū wǒ nánguò
たくさんのものを手放さない勇気がない あなたが私が辛い思いをしてるところを見るのが怖い
也许我想的太多 却不能给你什么
yěxǔ wǒ xiǎng de tài duō què bù néng gěi nǐ shénme
ひょっとしたら私が考えすぎているのかも でもあなたに何もあげることができない
努力把伤心变少 笑容变多就好了
nǔlì bǎ shāngxīn biàn shǎo xiàoróng biàn duō jiù hǎo le
傷が減るように努力する 笑顔が増えればそれでいい
我只是个陪伴者 陪着你伤心难过
wǒ zhǐshì ge péibàn zhě péizhe nǐ shāngxīn nánguò
私はただの付き人であなたが傷ついて辛い時はそばにいる
寂寞它每天数着 你那么多的失落
jìmò tā měitiān shùzhe nǐ nàme duō de shīluò
寂しさを毎日数える あなたにはたくさん失ったものがある
你想要什么你说 只要我现在有的
nǐ xiǎng yào shénme nǐ shuō zhǐyào wǒ xiànzài yǒu de
何か欲しい?とあなたは言うけど 私は今持っているものだけ欲しい
我们之间的点点滴滴 我一直都记得
wǒmen zhī jiān de diǎndiǎndīdī wǒ yīzhí dōu jìde
私たちの間にあった色んなこと 私はずっと覚えている
*繰り返し
**繰り返し
**繰り返し
★English Translation★
Singer: A Han
Song: Guo Ke
English Title: Traveler
★English Information★
Guo Ke (Traveler) is a popular song from A Han.
A Han is a famous Chinese singer.
(この曲にでてきた中国語単語を勉強したい方は、下記リンクよりご覧ください)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/guoke-study/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
最近中国大陸で大ブームの曲【绿色】を聴いてみたい方は、下記リンクよりご覧ください)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/luse-translation/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.
5件のフィードバック
[…] https://lscc-toshi-sg.com/guoke-translation/ […]
[…] https://lscc-toshi-sg.com/guoke-translation/ […]
[…] 阿涵は1995年生まれの中国出身歌手です。 代表作品としては《過客》《不想》《安静了》があります。 […]
[…] 阿涵は1995年生まれの中国出身歌手です。 代表作品としては《過客》《说一句我不走了》《安静了》があります。 […]
[…] https://lscc-toshi-sg.com/guoke-translation/ […]