歌で学ぼう中国語!第193回【不該】周杰倫(Jay Chou)×張惠妹(A-Mei) 日本語訳 歌詞 ピンイン(Pinyin)付
こんにちは、C-POPマニアです。
歌で学ぼう中国語!第193回は周杰伦(Jay Chou)×张惠妹 (A-Mei)の【不该】です。
周杰伦の読み方は、ジョウジエルンとなります。
ジェイ・チョウと表記されることが多いです。
张惠妹の読み方は、ジャンフイメイとなります。
张惠妹やA-Meiと表記されることが多いです。
日本ではチャン・ホェイメイやア・メイなどと言われることもあります。
また、不该をピンイン・カタカナ読みにすると、ブゥガイになります。
不该は日本語で「すべきではない」「すべきではなかった」という意味です。
出典:https://chordify.net/chords/zhou-jie-lun-a-mei-bu-gai-he-sheng-he-yin-jiao-xue-xi-lie4-chang-ge-ji-qiao-jiao-xue-9-sv-ke-xue-ge-
周杰倫は1979年生まれの台湾出身歌手です。
代表作品としては《告白氣球》《算什麼男人》《等你下課》《七里香》《千里之外》《青花瓷》などがあります。
中国、台湾、シンガポールなど中国語ネイティブ圏の若者に最も支持されている歌手です。
张惠妹は1972年生まれの台湾出身歌手です。
代表作品としては《我最亲爱的》《連名帶姓》《聽海》《人質》《如果你也聽說》などがあります。
台湾では根強い人気がある歌手です!
《不該》は、2016年に中国で放送された人気ドラマ「幻城」の主題歌になりました。
62話にも及ぶ長編ファンタジードラマです。
英語タイトルは「Ice Fantasy」。
冯绍峰、宋茜、 马天宇、张萌、麦迪娜、金喜善、汪铎、胡兵、 邵兵、郑佩佩、沈海蓉、 逯恣祯、徐可、徐娇などが出演しています。
有名な俳優や女優が多く出演しているので、気になる方は是非チェックしてみてください。
《不該》は、台湾や中国では知らない人がいないほど有名な曲です。
カラオケの定番ソングにもなっています!MVにも注目です。
YouTube上で1憶3,000万回以上の再生回数があります。
歌詞自体は意外と簡単なので、中国語の勉強にもおすすめです。
是非聴いてみてください。
☆概要☆
カッコいい別れの曲。
(周杰倫)
假装我们还在一块 我真的演不出来
jiǎzhuāng wǒmen hái zài yīkuài wǒ zhēn de yǎnbuchūlái
僕たちがまだ付き合っているかのように 僕は本当に演じることができない
还是不习惯你不在 这身份转变太快
háishi bù xíguàn nǐ bú zài zhè shēnfèn zhuǎnbiàn tài kuài
やはり君がいないことに慣れない このステータスが変わるのが早すぎた
(張惠妹)
画面里不需要旁白 却谁都看的出来
huàmiàn lǐ bù xūyào pángbái què shéi dōu kàndechūlái
画面の中に傍白は必要ない 誰もが見たらわかる
是我情绪涌了上来 想哭却一遍空白
shì wǒ qíngxù yǒng le shànglai xiǎng kū què yībiàn kòngbái
私の気持ちが湧き上がってきて泣きたいけど空っぽなの
(周杰倫)
雪地里相爱 他们说零下已结晶的誓言不会坏
xuědì lǐ xiāng’ài tāmen shuō língxià yǐ jiéjīng de shìyán bú huì huài
雪の土地で互いに愛する 人は0度以下で結晶した誓いは壊れないと言う
(周杰倫&張惠妹)
但爱的状态 却不会永远都冰封而透明的存在
dàn ài de zhuàngtài què bú huì yǒngyuǎn dōu bīngfēng ér tòumíng de cúnzài
でも愛の状態は 永遠に氷結して透明な存在な訳ではない
轻轻飘落下来 许下的梦融化的太快
qīngqīng piāoluò xiàlai xǔxià de mèng rónghuà de tài kuài
軽く舞い落ちてきて 約束した夢はすぐに溶けてしまう
或许我们都不该醒来
huòxǔ wǒmen dōu bù gāi xǐnglái
ひょっとしたら私たちは目覚めるべきではなかったのかもしれない
(張惠妹)
你还是住在我的回忆里不出来
nǐ háishi zhù zài wǒ de huíyì lǐ bù chūlái
あなたはまだ私の思い出から出ていかない
(周杰倫)
让我们微笑离开 让故事留下来
ràng wǒmen wēixiào líkāi ràng gùshi liúxiàlai
僕らの笑顔を引き離れして ストーリーを残させる
(周杰倫&張惠妹)
放手后爱依然在 雪融了就应该花开
fàngshǒu hòu ài yīrán zài xuě róng le jiù yīnggāi huā kāi
手を離した後も依然として愛がある 雪が溶けたらすぐに花が咲くべきだけど
缘若尽了就不该再重来
yuán ruò jǐn le jiù bù gāi zài chónglái
もし縁が尽きてしまったのなら もう繰り返すべきではない
(張惠妹)
你依旧住在我的回忆里不出来
nǐ yījiù zhù zài wǒ de huíyì lǐ bù chūláu
あなたは相変わらず私の思い出から出ていかない
(周杰倫)
我离开将你的手交给下个最爱
wǒ líkāi jiāng nǐ de shǒu jiāo gěi xià gè zuì ài
僕は離れて 君の手を次の最愛の人に渡す
(周杰倫&張惠妹)
纠缠与固执等待 反而是另一种伤害
jiūchán yǔ gùzhí děngdài fǎn’ér shì lìng yī zhǒng shānghài
付き纏い頑固に待つけど却って傷つけることになる
彼此紧握的手松开 去拥抱更多未来
bǐcǐ jǐnwò de shǒu sōngkāi qù yōngbào gèng duō wèilái
互いにキツく握った手を放して もっと多くの未来を抱きしめよう
(周杰倫)
错过的时间怎么买 谁都付不出来
cuòguò de shíjiān zěnme mǎi shéi dōu fùbuchūlai
逃した時間はどうやって買うのだろう?誰も払うことはできない
(張惠妹)
或许我们学会释怀 让过去安静下来
huòxǔ wǒmen xuéhuì shìhuái ràng guòqù ānjìng xiàlai
ひょっとしたら私たちは納得できるように学ぶのもいいかもしれない 過去を静かにするために
(周杰倫&張惠妹)
雪地里相爱 他们说零下已结晶的誓言不会坏
xuědì lǐ xiāng’ài tāmen shuō língxià yǐ jiéjīng de shìyán bú huì huài
雪の土地で互いに愛する 人は0度以下で結晶した誓いは壊れないと言う
但爱的状态 却不会永远都冰封而透明的存在
dàn ài de zhuàngtài què bú huì yǒngyuǎn dōu bīngfēng ér tòumíng de cúnzài
でも愛の状態は 永遠に氷結して透明な存在な訳ではない
轻轻飘落下来 许下的梦融化的太快
qīngqīng piāoluò xiàlai xǔxià de mèng rónghuà de tài kuài
軽く舞い落ちてきて 約束した夢はすぐに溶けてしまう
或许我们都不该醒来
huòxǔ wǒmen dōu bù gāi xǐnglái
ひょっとしたら私たちは目覚めるべきではなかったのかもしれない
(張惠妹)
你还是住在我的回忆里不出来
nǐ háishi zhù zài wǒ de huíyì lǐ bù chūlái
あなたはまだ私の思い出から出ていかない
(周杰倫)
让我们微笑离开 让故事留下来
ràng wǒmen wēixiào líkāi ràng gùshi liúxiàlai
僕らの笑顔を引き離れして ストーリーを残させる
(周杰倫&張惠妹)
放手后爱依然在 雪融了就应该花开
fàngshǒu hòu ài yīrán zài xuě róng le jiù yīnggāi huā kāi
手を離した後も依然として愛がある 雪が溶けたらすぐに花が咲くべきだけど
缘若尽了就不该再重来
yuán ruò jǐn le jiù bù gāi zài chónglái
もし縁が尽きてしまったのなら もう繰り返すべきではない
(張惠妹)
你依旧住在我的回忆里不出来
nǐ yījiù zhù zài wǒ de huíyì lǐ bù chūláu
あなたは相変わらず私の思い出から出ていかない
(周杰倫)
我离开将你的手交给下个最爱
wǒ líkāi jiāng nǐ de shǒu jiāo gěi xià gè zuì ài
僕は離れて 君の手を次の最愛の人に渡す
(周杰倫&張惠妹)
纠缠与固执等待 反而是另一种伤害
jiūchán yǔ gùzhí děngdài fǎn’ér shì lìng yī zhǒng shānghài
付き纏い頑固に待つけど却って傷つけることになる
彼此紧握的手松开 去拥抱更多未来
bǐcǐ jǐnwò de shǒu sōngkāi qù yōngbào gèng duō wèilái
互いにキツく握った手を放して もっと多くの未来を抱きしめよう
★English Translation★
Singer: Zhou Jie Lun (Jay Chou) & Zhang Hui Mei (A-Mei)
Song: Bu Gai
English Title: Shouldn’t Be
★English Information★
Bu Gai (Shouldn’t Be) is a popular song from Zhou Jie Lun (Jay Chou) & Zhang Hui Mei (A-Mei).
Zhou Jie Lun (Jay Chou) & Zhang Hui Mei (A-Mei) are very famous Taiwanese singers.
(この曲にでてきた中国語単語を勉強したい方は、下記リンクよりご覧ください)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/bugai-study/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
【2020年】これだけは聴いて欲しい中国語の歌!人気&おすすめ10選に関する記事は下記リンクよりご覧ください。
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/must-listen-10-chinese-songs-2020/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.
2件のフィードバック
[…] https://lscc-toshi-sg.com/bugai-translation/ […]
[…] https://lscc-toshi-sg.com/bugai-translation/ […]