楽しく勉強しよう!中国語単語 第134回【最佳男主角】 A-Lin ホァン・リーリン
こんにちは!
今回は【最佳男主角】の歌詞にでてきた重要単語を例文と共に覚えていきましょう^ ^
歌を聞かれたことがない方は、前回の記事をご覧ください!!
(この曲の動画と歌詞・ピンイン・日本語訳は、下記リンクよりご覧ください)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/zuijiananzhujiao-translation/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
出典: https://www.chinatimes.com/cn/realtimenews/20170404002854-260403?chdtv
《本日の単語》
1. 感伤 gǎnshāng
2. 演技 yǎnjì
3. 善意 shànyì
4. 视作 shìzuò
5. 理所当然 lǐsuǒdāngrán
6. 逼真 bīzhēn
7. 入迷 rùmí
8. 最佳 zuìjiā
9. 主角 zhǔjiǎo
10. 颁 bān
11. 有完没完 yǒuwánméiwán
★★★中国語学習者必見★★★
↑中国語を独学するのに圧倒的におすすめなのが、
「本気で学ぶ中国語」シリーズです。
中級・上級編もあります!
他の参考書と内容の濃さが全然違います!
◯1. 感伤 gǎnshāng 悲しみ 感傷的になる
たまに使われる単語。日本語と似たような意味ですね。
例)感伤主义
センチメンタリズム
◯2. 演技 yǎnjì 演技、パフォーマンス
日本語と同じ意味の単語。
例)她的演技好极了
彼女の演技は素晴らしい
◯3. 善意 shànyì 善意、好意
たまに使われる単語。
例)善意的批评
善意での批評
◯4. 视作 shìzuò ~とみなす
たまに見かける単語。
例)恶意视作
悪意と見なす
◯5. 理所当然 lǐsuǒdāngrán 当たり前である
非常によく使われる成語。必ず覚えておきましょう。
例)你在新加坡把烟丢在路上,你被罚款也理所当然的
シンガポールの道路でタバコをポイ捨てしたんだから、罰金取られるのも当たり前だよ
◯6. 逼真 bīzhēn 真に迫る、本物そっくりの、リアルである、はっきりしている
たまに見かける単語。
例)听得逼真
はっきりと聞こえる
◯7. 入迷 rùmí 夢中になる、魅せられる、惹きつけられる
簡単に見えて、意外と意味が覚えられない単語。
例)看书看入迷了
本を読むのにハマってしまった
◯8. 最佳 zuìjiā ベストな、最も良い
よく使われる単語。最好zuìhǎoと似たような意味の単語。
例)提供最佳服务
最も良いサービスを提供する
◯9. 主角 zhǔjiǎo 主役、主演
劇やドラマ、映画における主演のこと。中国では基本的に主角zhǔjuéと言います。
例)男主角
主演男優
◯10. 颁 bān 授ける、公布する
普段はあまり使わない単語。
例)颁发命令
命令を公布する
◯11. 有完没完 yǒuwánméiwán いい加減にしてよ、しつこいよ
比較的よく使われるフレーズです。
例)你有完没完?
良い加減にしてよ?
★English Translation★
Singer: A-Lin (Huang Li Ling)
Song: Zui Jia Nan Zhu Jiao
English Title: Best Actor
★English Information★
Zui Jia Nan Zhu Jiao (Best Actor) is one of most popular songs from A-Lin (Huang Li Ling).
A-Lin is a famous Taiwanese singer !!
This song makes me feel really moody.
C-POPの王道・周杰伦(Jay Chou)の人気曲【告白气球】を聴いてみたい方は、下記リンクよりご覧ください。歌詞・拼音付です)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/gaobaiqiqiu-translation/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.
1件の返信
[…] https://lscc-toshi-sg.com/zuijiananjujiao-study/ […]