歌で学ぼう中国語!第70回【再見】 鄧紫棋 G.E.M. 日本語訳 ピンイン(Pinyin)付
こんにちは、C-POPマニアです。
歌で学ぼう中国語!第70回は邓紫棋(G.E.M. Tang)の
【再见】です。
歌手である邓紫棋の読み方は、ドンズーチーとなります。
G.E.M.もしくはタン・チーケイと表記されることが多いです。
また、再见をピンイン・カタカナ読みにすると、ザイジェンになります。
再见は日本語で「さようなら」「バイバイ」という意味です。
出典:http://www.nvsay.com/ent/news/105705_2.html
邓紫棋は1991年生まれ、中国上海生まれの香港歌手です。
現在最も人気のある歌手のうちの1人。中国、台湾、シンガポールでは知らない人はいません!!
代表作品としては《光年之外》《倒數》《喜歡你》《來自天堂的魔鬼》《泡沫》《句號》などがあります。
この曲はリズミカルで歌詞も比較的簡単なので、中国語の学習にもおすすめです!
カラオケでも良く歌われる一曲なので、是非覚えましょう!!
☆概要☆
別れの曲。
★★★中国語学習者必見★★★
↑中国語を独学するのに圧倒的におすすめなのが、
「本気で学ぶ中国語」シリーズです。
中級・上級編もあります!
他の参考書と内容の濃さが全然違います!
爱情的起点 都是最美的瞬间
àiqíng de qǐdiǎn dōu shì zuì měi de shùnjiān
愛の始まりはいつも最も美しい瞬間で
什么铁达尼的经典 罗密欧跟茱丽叶
shénme tiědání de jīngdiǎn luōmì’ōu gēn zhūlìyè
クラシックのタイタニックやロミオとジュリエットが何だって言うんだろう?
那些最煽情的电影情节
nàxiē zuì shānqíng de diànyǐng qíngjié
あの感情を煽るような映画の筋は
都说爱能超越生死离别
dōu shuō ài néng chāoyuè shēngsǐ líbié
いつも愛が生死の離別を超越するんだ
曾经我们都很坚决
céngjīng wǒmen dōu hěn jiānjué
かつての私たちは 愛したらもう変わらないと
爱了就不改变
ài le jiù bù gǎibiàn
揺るぎなかった
不要对我说再见 一句再见
búyào duì wǒ shuō zàijiàn yījù zàijiàn
私にサヨナラを言わないで サヨナラの一言で
就结束这一切
jiù jiéshù zhè yīqiè
この全てが終わってしまうから
能否不要说再见
néngfǒu búyào shuō zàijiàn
サヨナラと言わないでくれるかな?
你的再见说得那么明确
nǐ de zàijiàn shuōde nàme míngquè
あなたのサヨナラはあんなにはっきりと
怎么我和你之间
zěnme wǒ hé nǐ zhījiān
どうして私とあなたの間の
两个世界再也没有交接
liǎngge shìjiè zài yě méiyou jiāojiē
二つの世界はもう繋がることがないのかを物語っていた
如果告别 能不能再见
rúguǒ gàobié néngbunéng zàijiàn
もし別れたら また会うことはできるのかな?
我们的照片 纪录幸福到永远
wǒmen de zhàopiàn jìlù xìngfú dào yǒngyuǎn
私たちの写真は永遠に幸せを記録しているのに
只是再幸福的画面
zhǐshì zài xìngfú de huàmiàn
幸せの画面に過ぎず
只定格在一瞬间
zhǐ dìnggé zài yī shùnjiān
一瞬の格式を守ってるだけなんだ
那些慢吞吞悲情的音乐
nàxiē màntūntūn bēiqíng de yīnyuè
あのゆっくりとした悲しい音楽
早说过爱过之后就是离别
zǎo shuō guò ài guò zhīhòu jiùshì líbié
以前にも愛した後には別れがあると言ったことがあるけど
早该相信那些预言
zǎo gāi xiāngxìn nàxiē yùyán
もっと早くあの予言を信じておけばよかった
我们也没有多特别
wǒmen yě méiyou duō tèbié
私たちもそんなに特別ではないの
不要对我说再见 一句再见
búyào duì wǒ shuō zàijiàn yījù zàijiàn
私にサヨナラを言わないで サヨナラの一言で
让爱变得表面
ràng ài biànde biǎomiàn
愛が表面的なものになってしまうから
真的不用说再见
zhēn de búyòng shuō zàijiàn
本当にサヨナラは言わないで
就算再见
jiùsuàn zàijiàn
また会ったとしても
结局不能改变
jiéjú bùnéng gǎibiàn
結末は変えられず
就算我和你之间
jiùsuàn wǒ hé nǐ zhījiān
私とあなたの間の
两个世界再也没有交接
liǎngge shìjiè zài yě méiyou jiāojiē
二つの世界はもう繋がることがないの
不用抱歉 就真的再见
búyòng bàoqiàn jiù zhēn de zàijiàn
謝らないで 本当にサヨナラ
如果有缘 我们会再遇见
rúguǒ yǒuyuán wǒmen huì zài yùjiàn
縁があれば私たちはまた巡り会えるから
反正地球本来就很圆
fǎnzhèng dìqiú běnlái jiù hěn yuán
どのみち地球は丸いんだから
就算今天你要走得多远
jiùsuàn jīntiān nǐ yào zǒude duō yuǎn
たとえ今日あなたがどんなに遠くに歩いて行っても
反正就是 一条地平线
fǎnzhèng jiùshì yītiáo dìpíngxiàn
どのみち地平線は一本だから
反正愿望不一定会实现
fǎnzhèng yuànwàng bù yīdìng huì shíxiàn
どのみち願いは叶えられるとは限らないから
反正承诺不一定要兑现
fǎnzhèng chéngnuò bù yīdìng yào duìxiàn
どのみち約束は守られるとは限らないから
反正睡醒 是新的一天
fǎnzhèng shuìxǐng shì xīn de yītiān
どのみち目覚めたら新たな一日があるから
别对我说再见 一句再见
bié duì wǒ shuō zàijiàn yījù zàijiàn
私にサヨナラを言わないで サヨナラの一言で
让爱变得表面
ràng ài biànde biǎomiàn
愛が表面的なものになってしまうから
真的不用说再见
zhēn de búyòng shuō zàijiàn
本当にサヨナラは言わないで
jiùsuàn zàijiàn
就算再见
また会ったとしても
结局不能改变
jiéjú bùnéng gǎibiàn
結末は変えられず
就算我和你之间
jiùsuàn wǒ hé nǐ zhījiān
私とあなたの間の
两个世界再也没有交接
liǎngge shìjiè zài yě méiyou jiāojiē
二つの世界はもう繋がることがないの
不用抱歉 就真的再见
búyòng bàoqiàn jiù zhēn de zàijiàn
謝らないで 本当にサヨナラ
如果有缘 我们会再遇见
rúguǒ yǒuyuán wǒmen huì zài yùjiàn
縁があれば私たちはまた巡り会えるから
爱情到终点
àiqíng dào zhōngdiǎn
愛が終点に達して
我们只能说再见
wǒmen zhǐ néng shuō zàijiàn
私たちはサヨナラと言うしかなかったの
★English Translation★
Singer: Deng Zi Qi (G.E.M. Tang)
Song: Zai Jian
English Title: Goodbye
★English Information★
Zai Jian (Goodbye) is one of most popular songs from Deng Zi Qi (G.E.M. Tang).
Her songs are very famous across Chinese speaking countries.
(この曲にでてきた中国語単語を勉強したい方は、下記リンクよりご覧ください)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/zaijian-study/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
C-POPの王道・周杰伦(Jay Chou)の鉄板ソング【告白气球】を聴いてみたい方は、下記リンクよりご覧ください)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/gaobaiqiqiu-translation/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.
6件のフィードバック
[…] https://lscc-toshi-sg.com/zaijian-translation/ […]
[…] 邓紫棋は1991年生まれ、中国上海生まれの香港歌手です。 現在最も人気のある歌手のうちの1人。中国、台湾、シンガポールでは知らない人はいません!! 代表作品としては《光年之外》《再見》《倒數》《喜歡你》《來自天堂的魔鬼》《泡沫》《句號》などがあります。 […]
[…] 邓紫棋は1991年生まれ、中国上海生まれの香港歌手です。 現在最も人気のある歌手のうちの1人。中国、台湾、シンガポールでは知らない人はいません!! 代表作品としては《光年之外》《再見》《倒數》《喜歡你》《來自天堂的魔鬼》《泡沫》《句號》などがあります。 […]
[…] 邓紫棋は1991年生まれ、中国上海生まれの香港歌手です。 現在最も人気のある歌手のうちの1人。中国、台湾、シンガポールともに知らない人はいません。 代表作品としては《再見》《倒數》《喜歡你》《來自天堂的魔鬼》《泡沫》《句號》などがあります。 […]
[…] 邓紫棋は1991年生まれ、中国上海生まれの香港歌手です。 代表作品としては《光年之外》《再見》《倒數》《喜歡你》《泡沫》《句號》などがあります。 […]
[…] 邓紫棋は1991年生まれ、中国上海生まれの香港歌手です。 代表作品としては《光年之外》《再見》《来自天堂的魔鬼》《喜歡你》《泡沫》《句號》などがあります。 […]