《我曾》隔壁老樊 歌詞/ピンイン/日本語訳/和訳/第206回
こんにちは、C-POPマニアです。
歌で学ぼう中国語!第206回は隔壁老樊の
《我曾》を歌詞(Lyrics)・ピンイン(Pinyin)・和訳(Translation)付きで紹介します。
出典:https://zhuanlan.zhihu.com/p/85432896
まずは、歌手と曲名について、読み方、発音の仕方、タイトルの意味をみていきましょう。
※動画(MV)・歌詞(ピンイン日本語訳付)に飛びたい方は、こちらをクリック。
【歌手】
簡体字:隔壁老樊
繁体字:隔壁老樊
拼音・声調:gé bì lǎo fán
カタカナ読み:グービィラオファン
英語:Ge Bi Lao Fan
基本的にはそのまま隔壁老樊と表記。
【曲名】
簡体字:我曾
繁体字:我曾
拼音・声調:wǒ céng
カタカナ読み:ウォツェン
英語:I Once
【曲名の単語の意味】※簡体字のみ
我 wǒ:僕、私
曾 céng:かつて、昔、前に
【曲名の意味】※簡体字のみ
我曾は日本語で「僕はかつて」という意味です。
【隔壁老樊の代表作品】※繁体字のみ
《多想在平庸的生活擁抱你》
《我曾》
《你的姑娘》
《這一生關於你的風景》等等。
隔壁老樊は1998年生まれの珍しい河北省出身の中国人歌手です。
とても若いですね!!2017年にデビュ―。
今回紹介する《我曾》は隔壁老樊の代表曲の一つ。
YouTube上でも約1,990万回の再生回数(2020年5月19日時点)がある人気曲です。
この曲の歌詞には少し難しい単語も使われていますが、リズムがゆっくりなので覚えやすと思います。
是非聴いてみてください。
我曾被无数的冷风吹透我胸口
wǒ céng bèi wúshù de lěngfēng chuī tòu wǒ xiōngkǒu
かつて無数の冷風が僕の胸を吹き通った
我曾被遥远的梦逼着我仰望星空
wǒ céng bèi yáoyuǎn de mèng bīzhe wǒ yǎngwàng xīngkōng
かつて遥か彼方の夢が僕に星空を仰ぎ見させた
我曾被无数的嘲讽让我放弃我的音乐梦
wǒ céng bèi wúshù de cháofěng ràng wǒ fàngqì wǒ de yīnyuè mèng
かつて無数の皮肉に 僕の音楽の夢を諦めさせられた
我曾被无数的黄土 淹没我的澎湃汹涌
wǒ céng bèi wúshù de huángtǔ yānmò wǒ de péngpài xiōngyǒng
かつて無数の黄土に 湧き上がる気力を埋れさせられた
*我曾想要我的歌声 无尽沉沦的感动
wǒ céng xiǎng yào wǒ de gēshēng wújìn chénlún de gǎndòng
僕はかつて尽きなく感動する歌声が欲しかった
我曾把他们当成我风雨过后那一道彩虹
wǒ céng bǎ tāmen dàngchéng wǒ fēngyǔ guòhòu nà yī dào cǎihóng
僕はかつて彼らを風雨の後の虹と見做した
我曾把堕落的原因 都丢给时间
wǒ céng bǎ duòluò de yuányīn dōu diū gěi shíjiān
僕はかつて堕落の原因を時間のせいにした
我曾把机会就扔在我眼前*
wǒ céng bǎ jīhuì jiù rēng zài wǒ yǎnqián
僕はかつてチャンスを目の前で捨てた
**我曾把完整的镜子打碎
wǒ céng bǎ wánzhěng de jìngzi dǎsuì
僕はかつて欠陥のない鏡を壊した
夜晚的枕头都是眼泪
yèwǎn de zhěntou dōu shì yǎnlèi
夜の枕は全てが涙
我多想让过去重来
wǒ duō xiǎng ràng guòqù chónglái
僕は過去をやり直したいと強く思う
再给我一次机会
zài gěi wǒ yīcì jīhuì
もう一度チャンスをちょうだい
我想说过去的时间 我谁都不为
wǒ xiǎng shuō guòqù de shíjiān wǒ shéi dōu bù wéi
過去の時間は誰も知らないと言いたい
除了空谈 也就是 事事非非**
chúle kōngtán yě jiùshì shìshì fēi fēi
空論を除けば、全ては過ちなんだ
*繰り返し
**繰り返し
**繰り返し
★English Translation★
Singer: Ge Bi Lao Fan
Song: Wo Ceng
English Title: I Once
★English Information★
Wo Ceng (I Once) is a popular song from Ge Bi Lao Fan.
Ge Bi Lao Fan is a famous Chinese singer.
(この曲にでてきた中国語単語を勉強したい方は、下記リンクよりご覧ください)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/woceng-study/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
【2020年】これだけは聴いて欲しい中国語の歌!人気&おすすめ10選に関する記事は下記リンクよりご覧ください。
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/must-listen-10-chinese-songs-2020/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。中文日文翻译。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.