【まとめ】ドラマで勉強しよう!中国語「欢乐颂」 黄金のフレーズ20選~その14~
こんにちは、C-POPマニアです。
今回は、大人気で超おすすめの中国ドラマ【欢乐颂(歡樂頌)】の第5話に出てきた中国語の表現や単語を一挙に紹介しちゃいます!!黄金のフレーズ20選~その14~です。
出典: https://m.sosoxian.com/yule/toutiao/10574.html
そもそも【欢乐颂】のあらすじや概要に関して知りたい方は、こちらをクリックしてください。
【欢乐颂】の登場人物については、こちらよりご覧ください。
—–1—–
真是狗咬吕洞宾不认好心人
zhēn shì gǒuyǎolǚdòngbīn bú rèn hǎoxīnrén
人の善意が分からない人は本当に善人を見分けられないんだから
~単語解説〜
狗咬吕洞宾 gǒuyǎolǚdòngbīn
良い人の心が分からない、人の善意が分からない
少し難しい成語です。
认 rèn
見分ける、区別する、認める、同意する
好心人 hǎoxīnrén
良い心を持った人、親切な人
小曲が安迪へ電話越しに愚痴を言っているシーンです。
—–2—–
我从渣男手里把她救出来了
wǒ cóng zhānán shǒuli bǎ tā jiùchūlái le
私がクズ男の手から彼女を救ってあげたのよ
〜単語解説〜
渣男 zhānán
クズ男
救 jiù
助ける、救う
—–3—–
智商不够真要命
zhìshāng bú gòu zhēn yàomìng
知性(IQ)が足りないのは本当に困ったものだよ
〜単語解説〜
智商 zhìshāng
知性、IQ
够 gòu
足りる、十分である
要命 yàomìng
困ったものである、命取りになる
面白い表現ですね。
—–4—–
别人不这么理解
biérén bú zhème lǐjiě
他の人はこんなふうに理解しないよ
~単語解説〜
别人 biérén
他の人、他人
理解 lǐjiě
理解する、分かる、納得する
—–5—–
我不管你了
wǒ bùguǎn nǐ le
あなたのことを構ってられないよ
〜単語解説〜
不管 bùguǎn
構わない、ほおってほく
安迪が小曲に対して呆れて電話を切るシーン。
—–6—–
我想让你给我做个参考
wǒ xiǎng ràng nǐ gěi wǒ zuò ge cānkǎo
私、あなたのアドバイスが欲しいの
〜単語解説〜
参考 cānkǎo
参考にする、参照する
樊姐が安迪にデート用の服装のアドバイスを求めるシーン。
—–7—–
其实我有一个不情之请
qíshí wǒ yǒu yīge bùqíngzhīqǐng
無理な頼みが一つあるの
~単語解説〜
其实 qíshí
本当は、実際は
不情之请 bùqíngzhīqǐng
無理な頼み
そのまま使えそうなフレーズですね。
—–8—–
我一个大学同学来上海出差
wǒ yīge dàxué tóngxué lái shànghǎi chūchāi
私の大学の同級生が上海に出張に来てるの
〜単語解説〜
大学 dàxué
大学
同学 tóngxué
同級生
出差 chūchāi
出張、出張する
出差はよく使われる単語なので必ず覚えておきましょう。
—–9—–
他曾经追求过我
tā céngjīng zhuīqiú guò wǒ
彼は以前、私のことが好きだったの
〜単語解説〜
曾经 céngjīng
かつて、以前
追求 zhuīqiú
追い求める、求愛する、追求する
動詞の後に过がつくことによって、過去のことを表します。
—–10—–
我一直都是趾高气扬的
wǒ yīzhí dōu shì zhǐgāoqìyáng de
私はずっとお高くとまっていたの
~単語解説〜
趾高气扬 zhǐgāoqìyáng
人を見下す、お高くとまる、足を高く上げて意気揚々と歩く
比較的よく耳にする成語です。
傲慢な態度を取る、お高くとまっている、というようなニュアンスがあります。
趾高气扬は覚えておきましょう。
—–11—–
我是跟别人合租的房子
wǒ shì gēn biérén hézū de fángzi
私は他人と家をルームシェアしているの
〜単語解説〜
别人 biérén
他人、他の人
合租 hézū
ルームシェアする、共同で家を借りる
房子 fángzi
家
—–12—–
我是不是有点死要面子活受罪
wǒ shìbushì yǒudiǎn sǐyàomiànzihuóshòuzuì
私ちょっと面子にこだわりすぎよね
〜単語解説〜
死要面子活受罪 sǐyàomiànzihuóshòuzuì
面子にこだわりひどい目に合う
比較的よく耳にする諺です。
非常に重要な諺なので覚えておきましょう。
—–13—–
我也需要请你帮我一个忙
wǒ yě xūyào qǐng nǐ bāng wǒ yīge máng
私もあなたに手伝って欲しいことがあるの
~単語解説〜
需要 xūyào
必要である、欲しい
そのまま使えそうな基本フレーズです。
—–14—–
明天就开始着手
míngtiān jiù kāishǐ zhuóshǒu
明日からすぐに取り掛かるよ
〜単語解説〜
着手 zhuóshǒu
取り掛かる、着手する
樊姐が安迪にお薦めのレストランを聞かれているシーン。
—–15—–
其实换个角度去想啊
qíshí huàn ge jiǎodù qù xiǎng a
実際、見方を換えて考えてみようよ
〜単語解説〜
换 huàn
換える、交換す
角度 jiǎodù
視点、観点、角度
よく使われるフレーズです。
—–16—–
一个像狐狸精一样的美女
yīge xiàng húlijīng yīyàng de měinǚ
1人は狐のお化けのような美女
~単語解説〜
像xiàng
~のような
狐狸精 húlijīng
狐のお化け、悪女
男を誘惑する悪い女性ついて言う言葉です。
狐狸精はしっておくと中国人をアッと言われられる単語です(笑)
どこでそんな単語習ったの?と聞かれることも多いはず!
—–17—–
这个逻辑我能接受
zhège luóji wǒ néng jiēshòu
明日からすぐに取り掛かるよ
〜単語解説〜
逻辑 luóji
ロジック、論理
接受 jiēshòu
受け取る、受容する
樊姐の話に安迪が納得しているシーン。
—–18—–
前面路口右转
qiánmiàn lùkǒu yòuzhuǎn
前方の道を右に曲がって
〜単語解説〜
前面 qiánmiàn
前、先、前方
路口 lùkǒu
道、道路
右转 yòuzhuǎn
右に曲がる
道案内の際に使える単語。
—–19—–
少来 同学而已
shǎolái tóngxué éryǐ
笑わせないでよ、ただの同級生よ
~単語解説〜
少来 shǎolái
笑わせないで、やめてよ
同学 tóngxué
同級生
而已 éryǐ
~にすぎない、~だけである
少来は基本的に女性が使う単語です。
—–20—–
果然这个世界是看脸的
guǒrán zhège shìjiè shì kàn liǎn de
やっぱりこの世界は顔なんだ
〜単語解説〜
果然 guǒrán
結局、やっぱり、思った通り
現実的な話をしていますね(笑)邱莹莹のセリフです。
如何でしたか?
次回は引き続き第5話のフレーズを紹介します。
ではでは。
【2020年】これだけは聴いて欲しい中国語の歌!人気&おすすめ10選に関する記事は下記リンクよりご覧ください。
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/must-listen-10-chinese-songs-2020/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。中文日文翻译。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.