【欢乐颂 Ode to Joy】人気ドラマで学ぼう中国語90
こんにちは、C-POPマニアです。
今回はドラマで学ぼう中国語90ということで、中国で超人気・超おすすめのドラマ【欢乐颂(歡樂頌)】の第五話で実際に使われている表現を3フレーズ紹介します。
出典::http://www.win4000.com/mobile_detail_111180_2.html
そもそも【欢乐颂】のあらすじや概要に関して知りたい方は、こちらをクリックしてください。
【欢乐颂】の登場人物については、こちらよりご覧ください。
—–1—–
(出典:腾讯视频)
我一直都是趾高气扬的
wǒ yīzhí dōu shì zhǐgāoqìyáng de
私はずっとお高くとまっていたの
~単語解説〜
趾高气扬 zhǐgāoqìyáng
人を見下す、お高くとまる、足を高く上げて意気揚々と歩く
比較的よく耳にする成語です。
傲慢な態度を取る、お高くとまっている、というようなニュアンスがあります。
趾高气扬は覚えておきましょう。
—–2—–
(出典:腾讯视频)
我是跟别人合租的房子
wǒ shì gēn biérén hézū de fángzi
私は他人と家をルームシェアしているの
〜単語解説〜
别人 biérén
他人、他の人
合租 hézū
ルームシェアする、共同で家を借りる
房子 fángzi
家
—–3—–
(出典:腾讯视频)
我是不是有点死要面子活受罪
wǒ shìbushì yǒudiǎn sǐyàomiànzihuóshòuzuì
私ちょっと面子にこだわりすぎよね
〜単語解説〜
死要面子活受罪 sǐyàomiànzihuóshòuzuì
面子にこだわりひどい目に合う
比較的よく耳にする諺です。
非常に重要な諺なので覚えておきましょう。
次回も、中国語を超おすすめドラマで勉強していきましょう!!
ではでは