【欢乐颂 Ode to Joy】人気ドラマで学ぼう中国語38
こんにちは、C-POPマニアです。
今回はドラマで学ぼう中国語38ということで、中国で超人気・超おすすめのドラマ【欢乐颂(歡樂頌)】の第三話で実際に使われている表現を3フレーズ紹介します。(今回から第三話に入りました!)
出典:http://www.zdqx.com/wall/56679_7.html
そもそも【欢乐颂】のあらすじや概要に関して知りたい方は、こちらをクリックしてください。
—–1—–
(出典:腾讯视频)
上一周我已经看完了
shàng yīzhōu wǒ yǐjīng kàn wán le
先週、私はもう見終わりました
〜単語解説〜
上一周 shàng yīzhōu
前の週
つまり先週という意味です。
已经 yǐjīng
既に、もう
次の2に、フレーズは続いています。
—–2—–
(出典:腾讯视频)
公司的财务报表
gōngsī de cáiwù bàobiǎo
会社の財務諸表を
〜単語解説〜
公司 gōngsī
会社
财务报表 cáiwù bàobiǎo
財務諸表
ビジネス用語です。
新しく会社のCFOに就任した安迪が、部下たちの初ミーティングのシーン。
—–3—–
(出典:腾讯视频)
公司近几年来的运营情况
gōngsī jìn jǐ nián lái de yùnyíng qíngkuàng
会社のここ数年の運営状況(経営状態)
〜単語解説〜
近几年 jìn jǐ nián
ここ数年
直訳すると近い数年というニュアンスです。
运营 yùnyíng
運営する、操業する
情况 qíngkuàng
状況、状態、事情、様子
色々と応用できそうなフレーズですね。
次回も、中国語を超おすすめドラマで勉強していきましょう!!
ではでは
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.