【欢乐颂 Ode to Joy】人気ドラマで学ぼう中国語18
こんにちは、C-POPマニアです。
今回はドラマで学ぼう中国語18ということで、中国で超人気・超おすすめのドラマ【欢乐颂】で実際に使われている表現を3フレーズ紹介します。
出典:https://www.jianshu.com/p/867ff4878334
そもそも【欢乐颂】のあらすじや概要に関して知りたい方は、こちらをクリックしてください。
—–1—–
(出典:腾讯视频)
记得我要安静一点
jìde wǒyào ānjìng yīdiǎn
少し静かなところが良いと覚えておいてね
〜単語解説〜
记得 jìde
覚える、記憶する
よく使われる単語です。
安静 ānjìng
静かな、静かである
一点 yīdiǎn
もう少し、ちょっと
安迪(アンディ)が、上海にいる友人で実業家の谭宗明に再度引っ越しをお願いしているシーンです。
—–2—–
(出典:腾讯视频)
我本来以为小曲是个好人呢
wǒ běnlái yǐwéi xiǎoqǔ shì ge hǎorén ne
小曲はいい人だと思っていたのに
〜単語解説〜
本来 běnlái
本来、もともと
よく使われる単語。
以为 yǐwéi
~と思う、~と考える
とても重要な単語です。
好人 hǎorén
良い人
ちなみに悪い人は坏人と書きます
このセンテンスに登場する小曲は、このドラマに登場する曲筱绡のニックネームです。
—–3—–
(出典:腾讯视频)
没想到玩这么疯
méixiǎngdào wǎn zhème fēng
こんなクレイジーに遊ぶなんて思いもしなかった
〜単語解説〜
没想到 méixiǎngdào
思いもよらなかった、考えもしなかった
常用単語なので必ず覚えておきましょう。
玩 wǎn
遊ぶ、いじる
这么 zhème
こんなに
疯 fēng
気が狂う、存分に遊ぶ、クレイジー
知っていると便利な単語です。
実用的な単語がたくさんでてきたので、しっかりと覚えておきましょう。
次回も、中国語を超おすすめドラマで勉強していきましょう!!
ではでは
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.