《紳士》薛之謙 Joker Xue 歌詞/ピンイン/日本語訳/和訳/第4回
こんにちは、C-POPマニアです。
歌で学ぼう中国語!第4回は薛之謙(Joker Xue)の
【绅士】です。
薛之谦の読み方は、シュエジーチェンとなります。
ジョーカー・シュエやJoker Xueと表記されることが多いです。
また、绅士をピンイン・カタカナ読みにすると、シェンシィになります。
绅士は日本語で「紳士」「ジェントルマン」という意味です。
出典:http://tiebac.baidu.com/p/3831093228?pid=69980673680&see_lz=1
薛之謙は、1983年生まれの中国人歌手です。
代表作品としては《演员》《你还要我怎么样》《刚刚好》《动物世界》《丑八怪》などがあります。
绅士のMVを観ていただければ分かりますが、主人公の片想いをしている女性の彼氏が、雨に日に交通事故で亡くなったという設定があります。曲調もゆっくりで、聞いてるだけでも悲しくなります(><)
リズムがゆっくりで比較的簡単な単語も多いので、中国語の勉強におすすめです!
☆概要☆
片想いをしている女性には彼氏がいた。ある日、その彼氏は交通事故で亡くなってしまう。それでも、今まで良き友人を演じてきた主人公(紳士)は、彼女に胸の想いを打ち明けることが出来ず、陰で彼女を見守り続けることに決めた。
好久没见了 什么角色呢
hǎojiǔ méi jiàn le shénme jiǎosè ne
久しぶりだね どう過ごしてたの
细心装扮着
xìxīn zhuāngbànzhe
しっかりと化粧をして
白色衬衫的袖扣是你送的
báisè chènshān de xiùkoǔ shì nǐ sòng de
白シャツの袖口は君がくれたものだよ
尽量表现着像不在意的
jǐnliàng biǎoxiànzhe xiàng bú zàiyì de
気にしてないように繕ってきたけど
频繁暴露了自欺欺人者
pínfán bàolù le zìqīqīrénzhě
いつも自分を騙すばかりで
越掩饰越深刻
yuè yǎnshì yuè shēnkè
どんどん嘘は深くなっていく
你说我说听说
nǐ shuō wǒ shuō tīng shuō
君が言ったこと、僕が言うこと、聞いたこと
忍着言不由衷的段落
rěnzhe yánbùyóuzhōng de duànluò
心のこもってない会話にも我慢してきた
我反正决定自己难过
wǒ fǎnzhèng juédìng zìjǐ nánguò
結局は自分で決めた決断なんだ
我想摸你的头发
wǒ xiǎng mō nǐ de tóufa
君の髪を撫でたいよ
只是简单的试探啊
zhǐshì jiǎndān de shìtàn a
単純な動作だけど
我想给你个拥抱
wǒ xiǎng gěi nǐ ge yōngbào
君のことを抱きしめたいよ
像以前一样可以吗
xiàng yǐqián yīyàng kěyǐ ma
以前と同じように
你退半步的动作认真的吗
nǐ tuì bànbù de dòngzuò rènzhēn de ma
避けようとする動作は本気なの?
小小的动作伤害还那么大
xiǎoxiǎo de dòngzuò shānghài nàme dà
些細な動作でもすごい傷つくんだ
我只能扮演个绅士
wǒ zhǐnéng bàn yǎn ge shénshì
僕は紳士を演じないと
才能和你说说话
cái néng hé nǐ shuōshuō huà
君と話ができないんだ
我能送你回家吗
wǒ néng sòng nǐ huíjiā ma
家まで送ってあげるよ?
可能外面要下雨了
kěnéng wàimiàn yào xiàyǔ le
雨が降るかもしれないから
我能给你个拥抱
wǒ néng gěi nǐ ge yōngbào
抱きしめてあげられるよ
像朋友一样可以吗
xiàng péngyou yīyàng kěyǐ ma
友達と同じように
我忍不住从背后抱了一下
wǒ rěnbuzhù cóng bèihòu bào le yīxià
耐えきれずに後ろから抱いたって
尺度掌握在不能说想你啊
chǐdù zhǎngwò zài bùnéng shuō xiǎng nǐ a
君のことが恋しいとは言えない仲なんだ
你就当刚认识的绅士
nǐ jiù dāng gāng rènshì de shénshì
知り合ったばかりの紳士ってことにして
闹了个笑话吧
nào le ge xiàohuà ba
笑い話にしよ
尽量表现着善解人意的
jǐnliàng biǎoxiànzhe shànjiě rényì de
善人を演じてきたけれども
频繁暴露了不欲人知的
pínfán baòlù le búyùrénzhī de
それがモロに出てしまっていて
越掩饰越深刻
yuè yǎnshì yuè shēnkè
ますますひどくなっていく
想说听说别说
xiǎngshuō tīngshuō biéshuō
言いたいこと、聞いたこと、言わないこと
忍着言不由衷的段落
rěnzhe yánbùyóuzhōng de duànluò
心のこもってない会話にも我慢してきた
我反正注定留在角落
wǒ fǎnzhèng zhùdìng liúzài jiǎoluò
結局は陰から君を見守ることに決めたんだ
我想摸你的头发
wǒ xiǎng mō nǐ de tóufa
君の髪を撫でたいよ
只是简单的试探啊
zhǐshì jiǎndān de shìtàn a
単純な動作だけど
我想给你个拥抱
wǒ xiǎng gěi nǐ ge yōngbào
君のことを抱きしめたいよ
像以前一样可以吗
xiàng yǐqián yīyàng kěyǐ ma
以前と同じように
你退半步的动作认真的吗
nǐ tuì bànbù de dòngzuò rènzhēn de ma
避けようとする動作は本気なの?
小小的动作伤害还那么大
xiǎoxiǎo de dòngzuò shānghài nàme dà
些細な動作でもすごい傷つくんだ
我只能扮演个绅士
wǒ zhǐnéng bàn yǎn ge shénshì
僕は紳士を演じないと
才能和你说说话
cái néng hé nǐ shuōshuō huà
君と話ができない
我能送你回家吗
wǒ néng sòng nǐ huíjiā ma
家まで送ってあげるよ?
可能外面要下雨了
kěnéng wàimiàn yào xiàyǔ le
雨が降るかもしれないから
我能给你个拥抱
wǒ néng gěi nǐ ge yōngbào
抱きしめてあげられるよ
像朋友一样可以吗
xiàng péngyou yīyàng kěyǐ ma
友達と同じように
我忍不住从背后抱了一下
wǒ rěnbuzhù cóng bèihòu bào le yīxià
耐えきれずに後ろから抱いたけど
尺度掌握在不能说想你啊
chǐdù zhǎngwò zài bùnéng shuō xiǎng nǐ a
君のことが恋しいとは言えない仲なんだ
你就当刚认识的绅士
nǐ jiù dāng gāng rènshì de shénshì
知り合ったばかりの紳士ってことで
闹了个笑话吧
nào le ge xiàohuà ba
笑い話にしよ
你能给我只左手
nǐ néng gěi wǒ zuǒshǒu
僕に左手を貸して
牵你到马路那头吗
qián nǐ dào mǎlù nà tóu ma
あの道の先まで手を繋いでてもいい?
我会像以前一样
wǒ huì xiàng yǐqián yīyàng
以前と同じように
看着来往的车子啊
kànzhe láiwǎng de chēzi a
行き来する車を見てたことを思い出す
我们的距离在眉间皱了下
wǒmen de jùlí zài méijiān zhòu le xià
僕たちの距離は眉のシワのように近いけれど
迅速还原成路人的样子啊
xùnsù hái yuánchéng lùrén de yàngzi a
道を歩く人と同じような距離にすぐ戻る
越有礼貌我越害怕
yuè yóu lǐmào wǒ yuè hàipà
良くすればするほど、怯えてしまう
绅士要放得下
shénshì yào fàngdexià
紳士であり続けないと
★English Translation★
Singer: Xue Zhi Qian (Joker Xue)
Song: Shen Shi
English Title: Gentleman
★English Information★
Shen Shi (Gentleman) is a popular song from Xue Zhi Qian (Joker Xue).
Xue Zhi Qian (Joker Xue) is a famous Chinese singer.
(この曲にでてきた中国語単語を勉強したい方は、下記リンクよりご覧ください)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/shenshi-study/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
C-POPの王道・田馥甄 (Hebe)の人気曲【小幸運】を聴いてみたい方は、下記リンクよりご覧ください。歌詞・拼音付です)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/xiaoxingyun-translation/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.
リクエストです!
大変勉強になります。
下記も是非よろしくお願いします。
https://youtu.be/NPMHI5HTn2E
https://youtu.be/0Wbw08oXmWc
コメントありがとうございます。
基本的にマイペースで好きな曲から訳しているので、いつまでにという正確なお約束は出来ませんが、近くご期待に添えるように尽力します!引き続続きご愛読頂ければ幸いです。