《好可惜》莊心妍 Ada 歌詞/ピンイン/日本語訳/和訳/意味/第119回
こんにちは、C-POPマニアです。
歌で学ぼう中国語!第119回は庄心妍(Ada)の
《好可惜 Hao Ke Xi》を歌詞(Lyrics)・ピンイン(Pinyin)・和訳(Translation)付きで紹介します。
出典:http://j.17qq.com/article/cgklpdgdv.html
まずは、歌手と曲名について、読み方、発音の仕方、タイトルの意味をみていきましょう。
※動画(MV)・歌詞(ピンイン日本語訳付)に飛びたい方は、こちらをクリック。
【歌手】
簡体字:庄心妍
繁体字:莊心妍
拼音・声調:zhuāng xīn yán
カタカナ読み:ジュアンシンイェン
英語:Ada
基本的には庄心妍やAdaと表記。
日本ではアダと表記されることもある。
【曲名】
簡体字:好可惜
繁体字:好可惜
拼音・声調:hǎo kěxī
カタカナ読み:ハオクーシー
英語:What A Pity
【曲名の単語の意味】※簡体字のみ
好 hǎo :とても、本当に、好き、良い
可惜 kěxī:残念である、惜し
【曲名の意味】※簡体字のみ
好可惜は日本語で「本当に惜しい」という意味です。
【庄心妍の代表作品】※簡体字のみ
《好可惜》
《再见只是陌生人》
《放过自己》
《走着走着就散了》
《一直想着他》等等。
庄心妍は1993年生まれの中国広東省出身の歌手。
彼女の美しいルックスと歌声には目を見張るものがあります!!
2012年に《一万个舍不得》という歌でデビューしました。
これからの将来が期待される歌手の一人です。
今回紹介する《好可惜》は庄心妍の中でも一番の人気曲。
YouTube上での再生回数は4,970万回(2020年5月11日時点)を超えています。
2014年にリリースされました。
カラオケランキングでも上位にくる曲です。
歌詞も比較的簡単なので、中国語の勉強にもおすすめです。
かなり有名な曲なので、是非聴いてみてください。
☆概要☆
悲しい失恋ソング。
忘记 想要忘谈何容易
wàngjì xiǎng yào wàng tánhéróngyì
忘れよう 忘れようとしても口で言うほど簡単ではない
不怨你 是我如此不堪一击
bú yuàn nǐ shì wǒ rúcǐ bùkān yī jī
怨んでいないのは私はこんな風に一撃に耐えられないから
感情深可入海底
gǎnqíng shēn kě rù hǎidǐ
想いは海の底のように深い
爱的真没人能比
ài de zhēn méi rén néng bǐ
愛は比べられるものではない
这些你从不放在眼里
zhèxiē nǐ cóngbù fàng zài yǎn lǐ
あなたはこれらを決して見ない
想你 不只是因为空虚
xiǎng nǐ bù zhǐshì yīnwèi kōngxū
あなたを想っている それはただ虚しいからではない
说到底 是真有感情不骗你
shuō dàodǐ shì zhēn yǒu gǎnqíng bú piàn nǐ
あなたへの想いは本当で騙していない
敢与全世界为敌
gǎn yǔ quán shìjiè wéi dí
世界の人々を敵に回して
为了你受尽委屈
wèile nǐ shòujìn wěiqu
あなたのために不当な扱いを受けても構わない
这些苦我甚至都愿意
Zhèxiē kǔ wǒ shènzhì dōu yuànyì
これらの苦痛でも私は全部受け入れる
*好可惜终于失去你
hǎo kěxī zhōngyú shīqù nǐ
とうとうあなたを失って本当に残念
对不起我已经尽力
duìbuqǐ wǒ yǐjīng jìnlì
ごめんね、私はやるだけやった
我没有放弃 只是不见你
wǒ méiyou fàngqì zhǐshì bú jiàn nǐ
私は諦めてない ただあなたに会わないだけ
以为这样就伤不到自己
yǐwéi zhèyàng jiù shāngbudào zìjǐ
こうすることで自分が傷つかないと思っていた
好可惜我们回不去
hǎo kěxī wǒmen huíbuqù
私たちがよりを戻せなくて本当に残念
伤心哭泣变本加厉
shāngxīn kūqì biànběnjiālì
傷や涙が一層ひどくなる
我一直婉拒 别人的情意
wǒ yīzhí wǎnjù biérén de qíngyì
私はずっと他の人からの告白を遠回しに断ってきた
只为个不确定的你*
zhǐ wèi ge bú quèdìng de nǐ
決まっていないあなたのためだけに
想你 不只是因为空虚
xiǎng nǐ bù zhǐshì yīnwèi kōngxū
あなたを想っている それはただ虚しいからではない
说到底 是真有感情不骗你
shuō dàodǐ shì zhēn yǒu gǎnqíng bú piàn nǐ
あなたへの想いは本当で騙していない
我与全世界为敌
wǒ yú quán shìjiè wéi dí
私は世界の人々を敵に回して
为了你受尽委屈
wèile nǐ shòujìn wěiqu
あなたのために不当な扱いを受けても構わない
这些苦我甚至都愿意
zhèxiē kǔ wǒ shènzhì dōu yuànyì
これらの苦痛でも私は全部受け入れる
*繰り返し
其实在心里
qíshí zài xīnlǐ
実際、心の中で
我真的好想求你别和我分离
wǒ zhēn de hǎo xiǎng qiú nǐ bié hé wǒ fēnlí
私は本当にあなたと別れないことを望んでいる
*繰り返し
(この曲にでてきた中国語単語を勉強したい方は、下記リンクよりご覧ください)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/haokexizhongyushiquni-study/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
C-POPの王道・田馥甄 (Hebe)の鉄板ソング【小幸運】を聴いてみたい方は、下記リンクよりご覧ください。歌詞・拼音付です)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/xiaoxingyun-translation/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。中文日文翻译。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.
8件のフィードバック
[…] ↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓https://lscc-toshi-sg.com/haokexizhongyushiquni-translation/↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑ […]
[…] (この曲の動画と歌詞・ピンイン・日本語訳は、下記リンクよりご覧ください)↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓https://lscc-toshi-sg.com/haokexizhongyushiquni-translation/↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑ […]
[…] https://lscc-toshi-sg.com/haokexizhongyushiquni-translation/ […]
[…] 《好可惜》 《再见只是陌生人》 《放过自己》 《走着走着就散了》 […]
[…] 【岑寧兒の代表作品】※簡体字のみ《好可惜》《再见只是陌生人》《放过自己》《走着走着就散了》《一直想着他》等等。 […]
[…] 【庄心妍の代表作品】※簡体字のみ《好可惜》《再见只是陌生人》《放过自己》《走着走着就散了》《一直想着他》等等。 […]
[…] 【庄心妍の代表作品】※簡体字のみ《好可惜》《再见只是陌生人》《放过自己》《走着走着就散了》《一直想着他》等等。 […]
[…] 《好可惜》 《再见只是陌生人》 《放过自己》 《走着走着就散了》 […]