《好久不見》陳奕迅 中国映画「失恋33天」挿入曲 歌詞/ピンイン/日本語訳/和訳/意味/第22回
こんにちは、C-POPマニアです。
歌で学ぼう中国語!第22回は陈奕迅(Eason Chan)の
《好久不见》を歌詞(Lyrics)・ピンイン(Pinyin)・和訳(Translation)付きで紹介します。
出典:http://www.yokamen.cn/life/cover01/
まずは、歌手と曲名について、読み方、発音の仕方、タイトルの意味をみていきましょう。
※動画(MV)・歌詞(ピンイン日本語訳付)に飛びたい方は、こちらをクリック。
【歌手】
簡体字:陈奕迅
繁体字:陳奕迅
拼音・声調:chén yì xùn
カタカナ読み:チェンイーシュン
英語:Eason Chan
基本的には陳奕迅やEason Chanと表記。
日本ではイーソン・チャンと表記することもあり。
【曲名】
簡体字:好久不见
繁体字:好久不見
拼音・声調:hǎojiǔbùjiàn
カタカナ読み:ハオジオブジェン
英語:Long Time No See
【曲名の単語の意味】※簡体字のみ
好久不见 hǎojiǔbùjiàn :久しぶり
【曲名の意味】※簡体字のみ
好久不见は日本語で「久しぶり」という意味です。
【陳奕迅の代表作品】※繁体字のみ
《因為愛情》
《我們》
《陀飛輪》
《十年》
《愛情轉移》
《好久不見》
《淘汰》等等。
陈奕迅は1974年生まれの香港出身歌手です。
彼は香港をはじめアジア圏で絶大な人気があります。
1996年にデビューしました。
《好久不见》は2011年に公開された中国人気映画「失恋33天」の挿入歌となりました。
この映画の原作は人気中国人作家である鲍鲸鲸の小説「失恋33天」です。
英語タイトルは「Love Is Not Blind」。
白百何、文章、张嘉译などが出演しています。
C-POPマニア自身も、数年前に観たことがあるのですが、面白かった印象です!!
気になる方は是非チェックしてみてください。
ちなみに、《好久不見》の広東語版は《不如不见》というタイトル。
以前に《爱情转移》や《十年》を取り上げましたが、それらと同じくらい人気の曲です。
歌詞がとても簡単なので、カラオケ用に練習するのに超おすすめです!
我来到 你的城市
wǒ láidào nǐ de chéngshì
君の街にやってきた
走过你来时的路
zǒuguò nǐ lái shí de lù
君が来た時の道を歩いて
想像着 没我的日子
xiǎngxiàngzhe méi wǒ de rìzi
想像している 僕のいない日々を
你是怎样的孤独
nǐ shì zěnyàng de gūdú
君はどれだけ孤独なのだろう
*拿着你 给的照片
názhe nǐ gěi de zhàopiàn
君のくれた写真を持っている
熟悉的那一条街
shúxī de nà yì tiáo jiē
馴染みあるあの街
只是没了你的画面
zhǐshì méi le nǐ de huàmiàn
ただ君がいないだけ
我们回不到那天*
wǒmen huíbudào nàtiān
僕たちはあの頃に戻れない
**你会不会忽然的出现
nǐ huìbuhuì hūrán de chūxiàn
君は突然現れないだろうか?
在街角的咖啡店
zài jiējiǎo de kāfēidiàn
街角のコーヒーショップに
我会带着笑脸
wǒ huì dàizhe xiànliǎn
僕は笑顔で
挥手寒喧
huīshǒu hánxuān
手を振って挨拶できるよ
和你 坐着聊聊天
hé nǐ zuòzhe liáoliáotiān
君と座って話しながら
我多么想和你见一面
wǒ duōme xiǎng hé nǐ jiàn yímiàn
僕はすごい君に会いたいと思ってる
看看你最近改变
kànkàn nǐ zuìjìn gǎibiàn
最近、変化あったのかな?
不再去说从前
bú zài qù shuō cóngqián
以前のことは触れずに
只是寒喧
zhǐshì hánxuān
挨拶だけ
对你说一句
duì nǐ shuō yìjú
君に一言
只是说一句
zhǐshì shuō yìjú
一言だけ
好久不见**
hǎojiǔbújiàn
久しぶりだね
*繰り返し
**繰り返し
★English Translation★
Singer: Chen Yi Xun (Eason Chan)
Song: Hao Jiu Bu Jian
English Title: Long Time No See
★English Information★
Hao Jiu Bu Jian (Long Time No See) is one of most popular songs from Chen Yi Xun (Eason Chan).
He is one of most famous singer in Hong Kong, and he has many songs which is world-wide popular.
(この曲にでてきた中国語単語を勉強したい方は、下記リンクよりご覧ください)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/haojiubujian-study/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
C-POPの王道・田馥甄 (Hebe)の人気曲【小幸運】を聴いてみたい方は、下記リンクよりご覧ください。歌詞・拼音付です)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/xiaoxingyun-translation/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。中文日文翻译。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.
6件のフィードバック
[…] https://lscc-toshi-sg.com/haojiubujian-translation/ […]
[…] https://lscc-toshi-sg.com/haojiubujian-translation/ […]
[…] 代表作品としては《K歌之王》《爱情转移》《好久不见》《十年》《明年今日》《浮誇》などがあります。 […]
[…] 《因為愛情》 《我們》 《陀飛輪》 《十年》 《愛情轉移》 《好久不見》 […]
[…] 《因為愛情》 《我們》 《陀飛輪》 《十年》 《愛情轉移》 《好久不見》 […]
[…] 《因為愛情》 《我們》 《陀飛輪》 《十年》 《愛情轉移》 《好久不見》 […]