歌で学ぼう中国語!第99回【耳朵】李荣浩 Li RongHao 日本語訳 ピンイン(Pinyin)付
こんにちは、C-POPマニアです。
歌で学ぼう中国語!第99回は李榮浩 Li RongHaoの
【耳朵】です。
李榮浩の読み方は、リー・ロンハオとなります。
そのまま李榮浩と表記されることが多いです。
また、耳朵をピンイン・カタカナ読みにすると、アードゥオになります。
耳朵は日本語で「耳」という意味です。
出典: http://www.epochtimes.com/gb/17/9/1/n9590795.htm
李荣浩は、1985年生まれの中国人歌手。
中国本土を始め、華僑から根強い人気があります。
代表作品としては、《李白》《耳朵》《不将就》《年少有为》《就这样》などがあります。
近年非常に人気のある歌手の一人です、おすすめの曲もたくさんあります。
《耳朵》のMVはとても考えさせられます。
是非一度聴いてみてください。
☆概要☆
好きな相手を回想している意味深長な曲。
*谁的脚步 近了 谁的脚步 远了
sheí de jiǎobù jìn le sheí de jiǎobù yuǎn le
誰かの足音が近づいてきた 誰かの足音が遠ざかっていった
我都竖起 耳朵
wǒ dōu shùqǐ ěrduo
僕は耳をそば立てて聞いた
听着楼道里还是 空空荡荡的
tīngzhe lóudào lǐ háishi kōngkōngdàngdàng de
廊下の音を聞いてもやっぱり空っぽで
我没听你倾诉 没驱赶你孤独
wǒ méi tīng nǐ qīngsù méi qūgǎn nǐ gūdú
君の悩みを聞かなかった 君の孤独を追い出してやれなかった
总是闭着 耳朵
zǒngshì bìzhe ěrduo
いつも耳を塞いで
直到心房里变得 空空荡荡的*
zhídào xīnfáng lǐ biànde kōngkōngdàngdàng de
心房に至るまで空っぽになるんだ
**所有的感官都要变迟钝
suǒyǒu de gǎnguān dōu yào biàn chídùn
あらゆる感覚器官は鈍くなり
茶饭不思 呆呆的凝望着
cháfànbùsī dāidāi de níngwàngzhe
食欲はなく ぼけっと凝視している
只有耳朵不听话了
zhǐyǒu ěrduo bù tīng huà le
耳だけが話を聞かなくなった
非要我听那首最爱的老歌
fēiyào wǒ tīng nà shǒu zuì ài de lǎogē
あの最も好きな古い曲を聴かない限り
所有的情绪都要变脆弱
suǒyǒu de qíngxù dōu yào biàn cuìruò
あらゆる情緒が弱くなり
烂俗桥段 眼睛却湿透了
lànsú qiáoduàn yǎnjing què shītòu le
くだらないシーンでも目を濡らした
左右耳朵也埋怨着
zuǒyòu ěrduo yě mányuànzhe
両耳も恨んでいる
最近好像少了些什么**
zuìjìn hǎoxiàng shǎo le xiē shénme
最近は何かが少なくなった気がするんだ
*繰り返し
**繰り返し
所有的感官都要变迟钝
suǒyǒu de gǎnguān dōu yào biàn chídùn
あらゆる感覚器官は鈍くなり
茶饭不思 呆呆的凝望着
cháfànbùsī dāidāi de níngwàngzhe
食欲はなく ぼけっと凝視している
只有耳朵不听话了
zhǐyǒu ěrduo bù tīng huà le
耳だけが話を聞かなくなった
非要我听那首最爱的老歌
fēiyào wǒ tīng nà shǒu zuì ài de lǎogē
あの最も好きな古い曲を聴かない限り
所有的情绪都要变脆弱
suǒyǒu de qíngxù dōu yào biàn cuìruò
あらゆる情緒が弱くなり
烂俗桥段 眼睛却湿透了
lànsú qiáoduàn yǎnjing què shītòu le
くだらないシーンでも目を濡らした
左右耳朵也埋怨着
zuǒyòu ěrduo yě mányuànzhe
両耳も恨んでいる
最近少一个人好寂寞
zuìjìn shǎo yīgeréb hǎo jìmò
最近1人少なくなって寂しい
★English Translation★
Singer: Li Rong Hao
Song: Er Duo
English Title: Ear
★English Information★
Er Duo (Ear) is a popular song from Li Rong Hao.
Li Rong Hao is a famous Chinese singer.
(この曲にでてきた中国語単語を勉強したい方は、下記リンクよりご覧ください)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/erduo-study/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
C-POPの王道・周杰伦(Jay Chou)の鉄板ソング【告白气球】を聴いてみたい方は、下記リンクよりご覧ください)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/gaobaiqiqiu-translation/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.
5件のフィードバック
[…] https://lscc-toshi-sg.com/erduo-translation/ […]
[…] 代表作品としては、《李白》《耳朵》《不将就》《年少有为》《就这样》などがあります。 […]
[…] 代表作品としては《耳朵》《不将就》《年少有为》《李白》などがあります。 […]
[…] 代表作品としては、《耳朵》《不将就》《年少有为》《就这样》などがあります。 […]
[…] 代表作品としては《李白》《耳朵》《不将就》《年少有为》《就这样》などがあります。 近年非常に人気のある歌手の一人です、おすすめの曲もたくさんあります。 […]