【欢乐颂 Ode to Joy】人気ドラマで学ぼう中国語27
こんにちは、C-POPマニアです。
今回はドラマで学ぼう中国語27ということで、中国で超人気・超おすすめのドラマ【欢乐颂(歡樂頌)】の第二話で実際に使われている表現を3フレーズ紹介します。
出典:https://m.ijq.tv/huaxu/149492116111692.htm
そもそも【欢乐颂】のあらすじや概要に関して知りたい方は、こちらをクリックしてください。
—–1—–
(出典:腾讯视频)
来 自己看
lái zìjǐ kàn
ほら、自分で見てみな
〜単語解説〜
自己 zìjǐ
自分で
看 kàn
見る
すぐに使えそうなフレーズですね。
—–2—–
(出典:腾讯视频)
离你和我都非常遥远的大鳄
lí nǐ hé wǒ dōu fēicháng yáoyuǎn de dà’è
お前や俺とも遥か彼方の大物だよ
〜単語解説〜
离 lí
離れる、分かれる、~から、~まで
よく使われる単語です。
非常 fēicháng
とても、非常に
遥远 yáoyuǎn
はるか遠い
なんとなく意味が想像できる単語。
大鳄 dà’è
大物、重要人物
鳄はワニという意味です。
中国語の学習書では中々お目にかかれない単語。
重要な単語が満載のフレーズです。
—–3—–
(出典:腾讯视频)
这么劲爆啊
zhème jìnbào a
そんなにすごいんだ
〜単語解説〜
劲爆 jìnbào
すごい、ホットな、最高な
知っておくとカッコいい単語。
この単語の語源はケンタッキーの宣伝広告だそうです(笑)
次回も、中国語を超おすすめドラマで勉強していきましょう!!
ではでは
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.