《愛情轉移》陳奕迅 中国映画「爱情呼叫转移」主題歌 歌詞/ピンイン/日本語訳/和訳/意味/第16回
こんにちは、C-POPマニアです。
歌で学ぼう中国語!第16回は陈奕迅(Eason Chan)の
《爱情转移》を歌詞(Lyrics)・ピンイン(Pinyin)・和訳(Translation)付きで紹介します。
出典:http://k.sina.com.cn/article_6192200654_171157bce001005o2l.html
まずは、歌手と曲名について、読み方、発音の仕方、タイトルの意味をみていきましょう。
※動画(MV)・歌詞(ピンイン日本語訳付)に飛びたい方は、こちらをクリック。
【歌手】
簡体字:陈奕迅
繁体字:陳奕迅
拼音・声調:chén yì xùn
カタカナ読み:チェンイーシュン
英語:Eason Chan
基本的には陳奕迅やEason Chanと表記。
日本ではイーソン・チャンと表記することもあり。
【曲名】
簡体字:爱情转移
繁体字:愛情轉移
拼音・声調:àiqíng zhuǎnyí
カタカナ読み:アイチンジュアンイー
英語:Love’s Transference
【曲名の単語の意味】※簡体字のみ
爱情 àiqíng :愛情
转移 zhuǎnyí:移る、移す、移行する
【曲名の意味】※簡体字のみ
爱情转移は日本語で「愛情は移り変わる」という意味です。
【陳奕迅の代表作品】※繁体字のみ
《因為愛情》
《我們》
《陀飛輪》
《十年》
《愛情轉移》
《好久不見》
《淘汰》等等。
陈奕迅は1974年生まれの香港出身歌手です。
彼は香港をはじめアジア圏で絶大な人気があります。
1996年にデビューしました。
広東語で歌った曲も多くリリースしているので、そちらも必見です。
《愛情轉移》は2007年に公開された中国人気映画「爱情呼叫转移」の主題歌となりました。
英語タイトルは「Call for Love」。恋愛コメディ映画です。
徐峥、刘仪伟、范冰冰、黄圣依などが出演しています。
気になる方は是非チェックしてみてください。
また、《愛情轉移》の広東語版は《富士山下》というタイトルです。
歌詞としては難易度が高めですが、なんとも言えないくらい悲しくなるメロディーの曲で、筆者のおすすめです。
是非聴いてみてください。
徘徊过多少橱窗
páihuái guò duōshao chúchuāng
どれだけのショーウィンドーを徘徊し
住过多少旅馆
zhùguo duōshao lǚguǎn
どれだけのホテルに泊まれば
才会觉得分离也并不冤枉
cái huì juéde fēnlí yě bìng bú
別れも無駄ではないと分かるのだろう
感情是用来浏览
gǎnqíng shì yònglái yuānwang
感情はあれこれ掘り返すもの?
还是用来珍藏
háishi yònglái zhēncáng
それとも大切にとって置くもの?
好让日子天天都过得难忘
hǎo ràng rìzi tiāntjān dōu guòde nánwàng
毎日を忘れがたいものにするために
熬过了多久患难
áoguò le duōjiǔ huànnàn
どれだけ困難を経験し
湿了多少眼眶
shīle duīshao yǎnkuàng
どれだけ涙を流せば
才能知道伤感是爱的遗产
cái néng zhīdào shānggǎn shì ài de yíchǎn
心の傷は愛の産物であるということが分かるのだろうか
流浪几张双人床
liúláng jǐ zhāng shuāngrénchuáng
ダブルベットをいくつか巡り
换过几次信仰
huànguo jǐcì xìnyǎng
信条を何度か変えて
才让戒指义无反顾的交换
cái ràng jièzhi yìwǔfǎngù de jiāohuàn
後には引けない指輪の交換をするんだ
*把一个人的温暖
bǎ yígerén de wēnnuǎn
誰かのぬくもりを
转移到另一个的胸膛
zhuǎnyí dào lìng yíge de xiōngtáng
他の誰かに移して
让上次犯的错反省出梦想
ràng shàngcì fàn de cuò fǎnxǐng chū mèngxiǎng
前回の過ちを反省し、次の夢を思い描く
每个人都是这样
měigerén dōu shì zhèyang
誰だって皆こうやって
享受过提心吊胆
xiǎngshòu guò yíxīn diàodàn
怯える経験を経て
才拒绝做爱情待罪的羔羊
cái jùjuě zuò àiqíng dàizuì de gāoyáng
愛の奴隷になることを拒否するんだ
回忆是抓不到的
huíyì shì zhuābudào de
思い出は掴むことのできない月の光
月光握紧就变黑暗
yuèguāng wòjǐn jiù biàn hēiàn
しっかり掴んだと思ったらすぐに暗くなる
让虚假的背影消失于晴朗
ràng xūjiǎ de bèiyǐng xiāoshī yú qīngláng
偽の後ろ姿が消えて晴れ
阳光在身上流转
yángguāng zài shēnshang liúzhuǎn
日光が身体を巡り
等所有业障被原谅
děng suǒuǒu yèzhàng bèi yuánliàng
今まで犯した全ての問題が許されるのを待つんだ
爱情不停站
àiqíng bù tíngzhàn
愛は止まることなく
想开往地老天荒
xiǎng kāi wǎngdì lǎo tiānhuāng
天国へ向かっていく
需要多勇敢*
xūyào duō yǒnggǎn
もっと勇気が必要なんだ
烛光照亮了晚餐
zhúguāng zhàoliàng le wǎncān
キャンドルライトがディナーを照らしても
照不出个答案
zhào bu chū ge dáàn
答えは出ない
恋爱不是温馨的请客吃饭
liànài búshì wēnxīn de qǐngkè chīfàn
恋愛は甘く優しいご馳走ではない
床单上铺满花瓣
chuángdānshàng pūmmǎn huābàn
ベットシーツに花を敷き詰めて
拥抱让它成长
yōngbào ràng tā chéngzhǎng
抱きしめてその花々を育てる
太拥挤就开到了别的土壤
tài yōngjǐ jiù kāidào le bíe de tǔrǎng
混み合えば、他の場所で花を咲かす
感情需要人接班
gǎnqíng xūyào rén jiēbān
愛は受け止めてくれる人が必要
接近换来期望
jiējìn huànlái qīwàng
近づくことは期待に変わるが
期望带来失望的恶性循环
qīwàng dàilái shīwàng de èxìng xúnhuán
期待は失望をもたらすという悪循環になる
短暂的总是浪漫
duǎnzàn de zǒngshì làngmàn
短い関係はいつもロマンチックで
漫长总会不满
màncháng zǒnghuì bùmǎn
長い関係はいつも不満になる
烧完美好青春换一个老伴
xiāowán měihǎo qīngchūn huàn yīge lǎobàn
良き青春と引き換えに奥さん(旦那さん)を得る
*繰り返し*
*繰り返し*
你不要失望
nǐ búyào shīwàng
落ち込まないで
荡气回肠是为了
dàngqìhuícháng shì wèile
人を感動させるのは
最美的平凡
zuǐměi de píngfán
最も美しい平凡のためだから
★English Translation★
Singer: Chen Yi Xun (Eason Chan)
Song: Ai Qing Zhuan Yi
English Title: Love’s Transference
★English Information★
Ai Qing Zhuan Yi (Love’s Transference) is one of most popular songs from Chen Yi Xun (Eason Chan).
He is one of most famous singer in Hong Kong, and he has many songs which is world-wide popular.
(この曲にでてきた中国語単語を勉強したい方は、下記リンクよりご覧ください)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/aiqingzhuanyi-study/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
C-POPの王道・田馥甄 (Hebe)の人気曲【小幸運】を聴いてみたい方は、下記リンクよりご覧ください。歌詞・拼音付です)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/xiaoxingyun-translation/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。中文日文翻译。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.
4件のフィードバック
[…] https://lscc-toshi-sg.com/aiqingzhuanyi-translation/ […]
[…] 代表作品としては《K歌之王》《爱情转移》《好久不见》《十年》《明年今日》《浮誇》などがあります。 […]
[…] 《因為愛情》 《我們》 《陀飛輪》 《十年》 《愛情轉移》 《好久不見》 […]
[…] 《因為愛情》 《我們》 《陀飛輪》 《十年》 《愛情轉移》 《好久不見》 […]