【欢乐颂 Ode to Joy】人気ドラマで学ぼう中国語10
こんにちは、トシです。
今回はドラマで学ぼう中国語10ということで【欢乐颂】で実際に使われている表現を3フレーズ紹介します。
出典:https://www.sydneytoday.com/content-101720750221001
そもそも【欢乐颂】のあらすじや概要に関して知りたい方は、こちらをクリックしてください。
—–1—–
(出典:腾讯视频)
我好羡慕咱们隔壁啊
wǒ hǎo xiànmù zánmen gébì a
私たちのお隣さんがとても羨ましい
〜単語解説〜
羡慕 xiànmù
羨ましい
咱们 zánmen
私たち
隔壁 gébì
お隣、邻居línjūと言うとご近所さんを指します。
—–2—–
(出典:腾讯视频)
这是人住的地方吗
zhè shì rén zhù de dìfang ma
ここは人が住む場所なの?
〜単語解説〜
住 zhù
住む
地方 dìfang
場所、ところ
—–3—–
(出典:腾讯视频)
这才上来几个人就挤成这样了
zhè cái shànglái jǐge rén jiù jǐ chéng zhèyàng le
何人か乗っただけですぐ、こんな風にギュウギュウになる
〜単語解説〜
上来 shànglái
乗る、乗ってくる
几个 jǐge
いくつか
挤(成) jǐ (chéng)
ギュウギュウ、混み合う
成は〜になるという意味としてよく使われます。
次回もお楽しみに!!
ではでは
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.
1件の返信
[…] https://lscc-toshi-sg.com/study-chinese-huanlesong-part10/ […]