楽しく勉強しよう!中国語単語 第68回(1)【这么久没见】薛之谦 Joker Xue
こんにちは!
今回は【这么久没见】の歌詞にでてきた重要単語を例文と共に覚えていきましょう^ ^
歌を聞かれたことがない方は、前回の記事をご覧ください!!
(この曲の動画と歌詞・ピンイン・日本語訳は、下記リンクよりご覧ください)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/zhemejiumeijian-translation/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
出典:http://www.duitang.com/blog/?id=967109658
《本日の単語》
1. 揣摩 chuǎimó
2. 狼狈 lángbèi
3. 撕 sī
4. 喧闹 xuānnào
5. 间隙 jiànxì
6. 编辑 biānjí
7. 重点 zhòngdiǎn
8. 疯癫 fēngdiān
9. 夹杂 jiázá
10. 非要 fēiyào
★★★中国語学習者必見★★★
↑中国語を独学するのに圧倒的におすすめなのが、
「本気で学ぶ中国語」シリーズです。
中級・上級編もあります!
他の参考書と内容の濃さが全然違います!
◯1. 揣摩 chuǎimó あれこれ推測する、おれこれ吟味する
普段あまり目にしない単語。
例)我始终揣摩不透他的用意
私は終始、彼の意図が推測できない
◯2. 狼狈 lángbèi 困り果てる 狼狽える
時々使われる単語。
例)生活越来越狼狈
生活がどんどんひどくなる
◯3. 撕 sī 破く 引き裂く
使いたい時に意外と使えない単語なので、しっかりと覚えておきましょう。
例)上衣撕了
上着が破けた
◯4. 喧闹 xuānnào 騒いで賑やかな 大騒ぎする 騒がしい
書き言葉として使われることが多い単語。良い意味にも悪い意味にもなります。
例)大厅里异常喧闹
ホールの中は異常にうるさい
◯5. 间隙 jiànxì 合間 隙間
あまり目にする単語ではありません。
例)利用工作间隙收集资料
仕事の合間を使って資料を集める
◯6. 编辑 biānjí 編集する 編集者
編集者という意味にもなります。
例)网站编辑
ウェブエディター
☆7. 重点 zhòngdiǎn 重点 要点 重要な
かなり頻繁に使われる単語。必ず使えるようにしましょう。
例) 你说重点吧
要点を話してよ
◯8. 疯癫 fēngdiān 気違い 狂気 気が狂った
普段はあまり見かけることのない単語。
◯9. 夹杂 jiázá 交える混ざる
たまに使われる単語。
例)她说话夹杂着南方口音
彼女の話には南方のアクセントが混ざる
◯10. 非要 fēiyào ~しらければならない 必ず~に決まっている
非要を和訳する際は少し注意が必要です。この回では説明しませんが、非要~可~という構文もあります。
例)为什么我非得学习呢
なぜ勉強しなければいけないの?
★English Translation★
Singer: Xue Zhi Qian (Joker Xue)
Song: Zhe Me Jiu Mei Jian
English Title: It Has Been So Long
★English Information★
Zhe Me Jiu Mei Jian (It Has Been So Long) is a popular song from Xue Zhi Qian (Joker Xue).
This song makes me feel sad. I like the MV of this song.
C-POPの王道・周杰伦(Jay Chou)の人気曲【告白气球】を聴いてみたい方は、下記リンクよりご覧ください。歌詞・拼音付です)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/gaobaiqiqiu-translation/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.
1件の返信
[…] https://lscc-toshi-sg.com/zhemejiumeijian-study1/ […]