【欢乐颂 Ode to Joy】人気ドラマで学ぼう中国語74
こんにちは、C-POPマニアです。
今回はドラマで学ぼう中国語74ということで、中国で超人気・超おすすめのドラマ【欢乐颂(歡樂頌)】の第四話で実際に使われている表現を3フレーズ紹介します。
出典:https://www.youtube.com/watch?v=SieAZwVl118
そもそも【欢乐颂】のあらすじや概要に関して知りたい方は、こちらをクリックしてください。
—–1—–
(出典:腾讯视频)
中国经济今年将面临巨大的危机
zhōngguó jīngjì jīnnián jiāng miànlín jùdà de wēijī
中国経済は今年、大きな危機に直面しようとしています
~単語解説〜
中国 zhōngguó
中国
经济 jīngjì
経済
将 jiāng
まもなく~であろう、~しようとしている
面临 miànlín
~に面する、直面する
巨大 jùdà
巨大な、大きな
危机 wēijī
危機、ピンチ
実用的な単語が満載のフレーズですね。
—–2—–
(出典:腾讯视频)
参加一个国内论坛
cānjiā yīge guónèi lùntán
国内の論壇に参加しているの
〜単語解説〜
参加 cānjiā
参加する
论坛 lùntán
論壇、フォーラム
安迪がネット友達の奇点と会話しているシーン。
—–3—–
(出典:腾讯视频)
有人危言耸听
yǒurén wēiyánsǒngtīng
ある人が大袈裟なことを言ってビックリさせているの
〜単語解説〜
危言耸听 wēiyánsǒngtīng
大袈裟なことを言ってビックリさせる
少し難しい成語です。
中国語の教科書では、中々学ぶことのできない成語ですね。
次回も、中国語を超おすすめドラマで勉強していきましょう!!
ではでは
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.