《淘汰》陳奕迅 Eason Chan 歌詞/ピンイン/日本語訳/和訳/意味/第191回
こんにちは、C-POPマニアです。
歌で学ぼう中国語!第191回は陈奕迅(Eason Chan)の
《淘汰》を歌詞(Lyrics)・ピンイン(Pinyin)・和訳(Translation)付きで紹介します。
出典:https://www.nytimes.com/2019/03/20/fashion/watches-zenith-eason-chan-cantopop.html
まずは、歌手と曲名について、読み方、発音の仕方、タイトルの意味をみていきましょう。
※動画(MV)・歌詞(ピンイン日本語訳付)に飛びたい方は、こちらをクリック。
【歌手】
簡体字:陈奕迅
繁体字:陳奕迅
拼音・声調:chén yì xùn
カタカナ読み:チェンイーシュン
英語:Eason Chan
基本的には陳奕迅やEason Chanと表記。
日本ではイーソン・チャンと表記することもあり。
【曲名】
簡体字:淘汰
繁体字:淘汰
拼音・声調:táotài
カタカナ読み:タオタイ
英語:Elimination
【曲名の単語の意味】※簡体字のみ
淘汰 táotài:淘汰、淘汰する、一掃する
【曲名の意味】※簡体字のみ
淘汰は日本語で「淘汰」という意味です。
【陳奕迅の代表作品】※繁体字のみ
《因為愛情》
《我們》
《陀飛輪》
《K歌之王》
《十年》
《愛情轉移》
《好久不見》
《淘汰》等等。
陈奕迅は1974年生まれの香港出身歌手です。
彼は香港をはじめアジア圏で絶大な人気があります。
1996年にデビューしました。
広東語で歌った曲も多くリリースしているので、そちらも必見です。
《淘汰》は台湾の超人気歌手である周杰倫が作詞・作曲をしたことで注目を集めました。
2007年にリリースされた曲。
悲しいリズムですが、ゆっくりで歌詞も比較的簡単なので、中国語の勉強にもおすすめです。
是非聴いてみてください。
我的脑海里有许多美我说了所有的谎 你全都相信
wǒ shuō le suǒyǒu de huǎng nǐ quán dōu xiāngxìn
僕が言ったあらゆる嘘を君は全部信じたけど
简单的我爱你 你却老不信
jiǎndān de wǒ ài nǐ nǐ què lǎo bú xìn
シンプルな愛してるという言葉はいつも信じなかった
你书里的剧情 我不想上演
nǐ shū lǐ de jùqíng wǒ bù xiǎng shàngyǎn
君の本の中のストーリーを僕は演じなくたい
因为我喜欢 喜剧收尾
yīnwèi wǒ xǐhuan xǐjù shōuwěi
だって僕は喜劇の結末が好きだから
*我试过完美放弃 的确很踏实
wǒ shì guò wánměi fàngqì díquè hěn tàshí
僕は完全に諦めようとした 間違いなく着実に
醒来了 梦散了 你我都走散了
xǐnglái le mèng sàn le nǐ wǒ dōu zǒu sàn le
目が覚めた 夢が散った 僕らははぐれてしまった
情歌歌词何必押韵
qínggē gēcí hébì yāyùn
ラブソングの歌詞は韻を踏む必要がないだろう
就算我是K歌之王
jiùsuàn wǒ shì K gē zhī wáng
たとえ僕がカラオケキングだとしても
也不见得把 爱情唱得完美*
yě bùjiànde bǎ àiqíng chàngde wánměi
愛を完璧に歌えるとは限らないだろう
**只能说我输了 也许是你怕了
zhǐnéng shuō wǒ shū le yěxǔ shì nǐ pà le
僕は負けたよと言うしかない ひょっとしたら君が怖くなったのかもしれない
我们的回忆 没有皱褶
wǒmen de huíyì méiyou zhòuzhě
僕らの思い出に皺はないけれど
你却用离开烫下句点
nǐ què yòng lí kāi tàng xià jù diǎn
君は別れることで終止符を焼き付けた
只能说我认了 你的不安赢得你信任
zhǐnéng shuō wǒ rèn le nǐ de bù‘ān yíngde nǐ xìnrèn
僕は認めるよと言うしかない 君の不安は信頼に勝ったけれど
我却得到你 安慰的淘汰**
wǒ què dédào nǐ ānwèi de táotài
僕は君の慰みの淘汰を得た
*繰り返し
**繰り返し
**繰り返し
★English Translation★
Singer: Chen Yi Xun (Eason Chan)
Song: Tao Tai
English Title: Elimination
★English Information★
Tao Tai (Elimination) is a popular song from Chen Yi Xun (Eason Chan).
He is one of most famous singer in Hong Kong, and he has many songs which is world-wide popular.
(この曲にでてきた中国語単語を勉強したい方は、下記リンクよりご覧ください)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/taotai-study/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
【2020年】これだけは聴いて欲しい中国語の歌!人気&おすすめ10選に関する記事は下記リンクよりご覧ください。
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/must-listen-10-chinese-songs-2020/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。中文日文翻译。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.
4件のフィードバック
[…] https://lscc-toshi-sg.com/taotai-translation/ […]
[…] 【陳奕迅の代表作品】※繁体字のみ 《因為愛情》 《我們》 《陀飛輪》 《十年》 《愛情轉移》 《好久不見》 《淘汰》等等。 […]
[…] 【陳奕迅の代表作品】※繁体字のみ 《因為愛情》 《我們》 《陀飛輪》 《十年》 《愛情轉移》 《好久不見》 《淘汰》等等。 […]
[…] 【陳奕迅の代表作品】※繁体字のみ 《因為愛情》 《我們》 《陀飛輪》 《十年》 《愛情轉移》 《好久不見》 《淘汰》等等。 […]