歌で学ぼう中国語!第185回【很久以後】 鄧紫棋 G.E.M. 映画《可不可以,你也剛好喜歡我》主題歌 日本語訳 ピンイン(Pinyin)付
こんにちは、C-POPマニアです。
歌で学ぼう中国語!第185回は邓紫棋(G.E.M. Tang)の
【很久以后】です。
邓紫棋の読み方は、ドンズーチーとなります。
G.E.M.もしくはタン・チーケイと表記されることが多いです。
また、很久以后をピンイン・カタカナ読みにすると、ヘンジゥイーホウになります。
很久以后とは日本語で「しばらくした後」という意味です。
出典:https://www.youtube.com/watch?v=2BEFukvLZfI
邓紫棋は1991年生まれ、中国上海生まれの香港歌手です。
現在最も人気のある歌手のうちの1人。中国、台湾、シンガポールでは知らない人はいません!!
代表作品としては《光年之外》《再見》《倒數》《喜歡你》《來自天堂的魔鬼》《泡沫》《句號》などがあります。
《很久以后》は2019年12月27日にリリースされた邓紫棋の新曲です。
この曲は2020年8月公開予定の映画「可不可以,你也剛好喜歡我」の主題歌になっています。
簡体字だと「可不可以,你也刚好喜欢我」となります。
英語タイトルは「Do you love me as I love you」。
あくまでもC-POPマニアの直感ですが、この映画は大ヒットするような気がしています(笑)
有名な映画ディレクターである簡學彬が監督で、陳妤 曹佑寧 林映唯などが出演しています。
《很久以后》は、リズムもゆっくりで歌詞も比較的簡単なので、中国語勉強にもおすすめ!
是非聴いてみてください。
☆「可不可以,你也剛好喜歡我」映画予告編☆
本来ならば2020年3月12日公開だったのですが、コロナの影響で半年伸びました(汗)
☆概要☆
別れた後と気持ちを歌った曲。
也许是不甘心
yěxǔ shì bù gānxīn
ひょっとしたら悔しく思うかもしれない
也许是可惜
yěxǔ shì kěxī
ひょっとしたら惜しく思うかもしれない
也许无法相信
yěxǔ wúfǎ xiāngxìn
ひょっとしたら全く信じられないかもしれない
突然身边再也不是你
túrán shēnbiān zài yě bú shì nǐ
あなたが突然もう傍にいなくなったことを
能给的都已经给你
néng gěi de dōu yǐjīng gěi nǐ
あげられるものはもう全部あげた
能做的都用尽全力
néng zuò de dōu yòngjìn quánlì
できることは全部 力を尽くしてやった
也许遇见你是种幸运
yěxǔ yùjiàn nǐ shì zhǒng xìngyùn
ひょっとしたら あなたに出会えたのは幸運だったのかもしれないけれど
分开却是天意
fēnkāi què shì tiānyì
別れは神様からお告げだった
不是不能面对
bú shì bù néng miànduì
向き合えない訳ではない
又不是十八岁
yòu bú shì shíbā suì
もう18歳ではないから
爱过你的年岁
ài guò nǐ de niánsuì
あなたを愛した年月を
心里至少真的不后悔
xīnlǐ zhìshǎo zhēn de bú hòuhuǐ
心の中では少なくとも本当に後悔してない
也许会不舍会落泪
yěxǔ huì bù shě huì luòlèi
ひょっとしたら辛くて涙をこぼすかもしれない
但得不到也许才珍贵
dàn débudào yěxǔ cái zhēnguì
でもひょっとしたら得られないからこそ貴重なのかもしれない
也许再等等就有人会
yěxǔ zài děngděng jiù yǒurén huì
ひょっとしたらすぐに
比我们匹配
bǐ wǒmen pǐpèi
私たちよりお似合いの人が現れるかもしれない
很久很久很久以后
hěn jiǔ hěn jiǔ hěn jiǔ yǐhòu
しばらく経った後
当我抱着别个他的时候
dāng wǒ bàozhe bié ge tā de shíhou
別の彼を抱いた時に
是否我就能够 对你笑着挥手
shìfǒu wǒ jiù nénggòu duì nǐ xiàozhe huīshǒu
あなたに笑って手を振ることができるかな?
好久不见的朋友 换个角色 对你问候
hǎojiǔbujiàn de péngyou huàn ge jiǎosè duì nǐ wènhòu
久しぶりに会った友達よ 役柄を替えて あなたに挨拶する
谁还记得我们 曾多奋不顾身
shéi hái jìde wǒmen céng duō fènbùgùshēn
私たちがかつて全力だったことを誰が覚えているだろう?
失去你的人生 我像一棵树被拔了根
shīqù nǐ de rénshēng wǒ xiàng yī kē shù bèi bále gēn
あなたの人生を失って 私は根っこを抜かれた木のよう
如果只能依赖自己
rúguǒ zhǐnéng yīlài zìjǐ
もし自分を頼ることしかできなければ
我只能逼自己更独立
wǒ zhǐnéng bī zìjǐ gèng dúlì
自分を更に独立させるしかない
雨再大过了总会天晴 不过时间而已
yǔ zài dà guò le zǒng huì tiān qíng bùguò shíjiān éryǐ
大雨が去ればいつかは晴れる ただ時間にすぎない
很久很久很久以后
hěn jiǔ hěn jiǔ hěn jiǔ yǐhòu
しばらく経った後
当我抱着别个他的时候
dāng wǒ bàozhe bié ge tā de shíhou
別の彼を抱いた時に
也许我就能够 对你笑着挥手
yěxǔ wǒ jiù nénggòu duì nǐ xiàozhe huīshǒu
ひょっとしたらあなたに笑って手を振ることができるかもしれない
也许会释然分手 是个出口
yěxǔ huì shìrán fēnshǒu shìgè chūkǒu
ひょっとしたら釈然と別れられるかもしれない それが出口なの
很久很久很久以后
hěn jiǔ hěn jiǔ hěn jiǔ yǐhòu
しばらく経った後
当你牵着别个她的时候
dāng nǐ qiānzhe bié ge tā de shíhou
あなたが別の彼女と手を繋いでいる時
我们这个伤口 也许不再难受
wǒmen zhège shāngkǒu yěxǔ bú zài nánshòu
私たちのこの傷口は ひょっとしたらもう痛まないかもしれない
好久不见的朋友 祝福你们 直到永久
hǎojiǔbujiàn de péngyou zhùfú nǐmen zhídào yǒngjiǔ
久しぶりに会った友達よ あなたたちが永遠に上手くいくことを祈っている
只是怕可能 以后爱别人 无法像爱你那么深
zhǐshì pà kěnéng yǐhòu ài biérén wúfǎ xiàng ài nǐ nàme shēn
ただ今後別の人を愛したとき あなたを愛したみたい深く愛せないかもしれないのが怖い
但爱到了尽头 哭有什么用 也只能接受
dàn ài dào le jìntóu kū yǒu shéme yòng yě zhǐnéng jiēshòu
でも愛は終わったのだから 泣いても意味がないし受け入れるしかない
爱情里一切莫须有
àiqíng lǐ yīqiè mòxūyǒu
愛情は全てがでっちあげなの
很久很久很久以后
hěn jiǔ hěn jiǔ hěn jiǔ yǐhòu
しばらく経った後
时间会把回忆慢慢偷走
shíjiān huì bǎ huíyì mànmàn tōu zǒu
時間が思い出をゆっくり盗り去っていく
此刻承受的痛 会慢慢变得虚构
cǐkè chéngshòu de tòng huì mànmàn biàn de xūgòu
今痛みを受け入れる ゆっくり虚構に変わっていく
不过就换了一双 执子之手
bùguò jiù huàn le yī shuāng zhí zǐ zhī shǒu
別の手に変えただけにすぎない
很久很久很久以后
hěn jiǔ hěn jiǔ hěn jiǔ yǐhòu
しばらく経った後
你我都各有所爱的时候
nǐ wǒ dōu gè yǒu suǒ ài de shíhou
あなたも私もそれぞれ愛を手に入れた時
我们这个伤口 再也不会难受
wǒmen zhège shāngkǒu zài yě bú huì nánshòu
私たちの傷口はもう痛まない
好久不见的朋友 如果再见 微笑点头
hǎojiǔbujiàn de péngyou rúguǒ zàijiàn wēixiào diǎntóu
久しぶりに会った友達よ またね!と言うなら 笑って会釈する
★English Translation★
Singer: Deng Zi Qi (G.E.M. Tang)
Song: Hen Jiu Yi Hou
English Title: Long After
★English Information★
Hen Jiu Yi Hou (Long After) is a popular song from Deng Zi Qi (G.E.M. Tang).
This song becomes a main song for the movie “Do you love me as I love you”.
Her songs are very famous across Chinese speaking countries.
(この曲にでてきた中国語単語を勉強したい方は、下記リンクよりご覧ください)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/henjiuyihou-study/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
【2020年】これだけは聴いて欲しい中国語の歌!人気&おすすめ10選に関する記事は下記リンクよりご覧ください。
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/must-listen-10-chinese-songs-2020/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.
1件の返信
[…] https://lscc-toshi-sg.com/henjiuyihou-translation/ […]