《再见只是陌生人》莊心妍 Ada 歌詞/ピンイン/日本語訳/和訳/意味/第116回
こんにちは、C-POPマニアです。
歌で学ぼう中国語!第116回は庄心妍(Ada)の
《再见只是陌生人》を歌詞(Lyrics)・ピンイン(Pinyin)・和訳(Translation)付きで紹介します。
出典:https://music.163.com/#/artist?id=167013
まずは、歌手と曲名について、読み方、発音の仕方、タイトルの意味をみていきましょう。
※動画(MV)・歌詞(ピンイン日本語訳付)に飛びたい方は、こちらをクリック。
【歌手】
簡体字:庄心妍
繁体字:莊心妍
拼音・声調:zhuāng xīn yán
カタカナ読み:ジュアンシンイェン
英語:Ada
基本的には庄心妍やAdaと表記。
日本ではアダと表記されることもある。
【曲名】
簡体字:再见只是陌生人
繁体字:再見只是陌生人
拼音・声調:zàijiàn zhǐshì mòshēngrén
カタカナ読み:ザイジェンジィシィモウシェンレン
英語:Goodbye Stranger
【曲名の単語の意味】※簡体字のみ
再见 zàijiàn :さよなら、また会いましょう
只是 zhǐshì:ただ~にすぎない、~だけ
陌生人 mòshēngrén:見知らぬ人、赤の他人
【曲名の意味】※簡体字のみ
再见只是陌生人は日本語で「さよならをしたら、ただの赤の他人」という意味です。
【庄心妍の代表作品】※簡体字のみ
《好可惜》
《再见只是陌生人》
《放过自己》
《走着走着就散了》
《一直想着他》等等。
庄心妍は1993年生まれの中国広東省出身の歌手。
2012年に《一万个舍不得》という歌でデビューしました。
彼女の曲の中で、一番人気なのは《好可惜》です。
これからの将来が期待される歌手の一人です。
今回紹介する《再见只是陌生人》は庄心妍の中でもトップ5にはいる人気曲。
YouTube上での再生回数は3,400万回(2020年5月11日時点)を超えています。
ファンの間で根強い人気がある曲です。
2015年にリリースされました。
歌詞も比較的簡単なので、中国語の勉強にもおすすめです。
かなり有名な曲なので、是非聴いてみてください。
爱过你 就当你是错的人
ài guò nǐ jiù dāng nǐ shì cuò de rén
あなたを愛した あなたを間違えた人だとみなす
有些错 我们都要负责任
yǒuxiē cuò wǒmen dōu yào fù zérèn
いくつかの過ちは2人に責任がある
是否我爱了 不该爱的人
shìfǒu wǒ ài le bù gāi ài de rén
愛してしまったの?愛しちゃいけない人を
其实我 想要的并不过分
qíshí wǒ xiǎng yào de bìng bú guòfèn
実際私の求めてるものはやり過ぎなものではない
*爱过你 至少我坦诚承认
ài guò nǐ zhìshǎo wǒ tǎnchéng chéngrèn
あなたを愛した 少なくともそれは正直に認める
有些错 我们不用去争论
yǒuxiē cuò wǒmen bú yòng qù zhēnglùn
いくつかの過ちは言い争う必要がない
也许我错过 幸福的时分
yěxǔ wǒ cuòguò xìngfú de shífēn
ひょっとしたら私は幸福の時を逃したのかもしれない
这座城 多了个伤心的人*
zhè zuò chéng duō le ge shāngxīn de rén
この町に傷ついた人が増えた
**我们爱的难舍难分 爱的奋不顾身
wǒmen ài de nánshěnánfēn ài de fènbùgùshēn
私たちの愛は離れ難く顧みない
为何再见只是 陌生人
wèihé zàijiàn zhǐshì mòshēng rén
なぜ別れたら、ただの赤の他人になってしまうのだろう?
夜来得无声 我的心好冷
yè láide wúshēng wǒ de xīn hǎo lěng
夜は静かにやってきて私の心は冷えている
那绝望比分手 更伤人
nà juéwàng bǐ fēnshǒu gèng shāng rén
あの絶望は別れるよりも人を傷つける
我们爱的难舍难分 爱的奋不顾身
wǒmen ài de nánshěnánfēn ài de fènbùgùshēn
私たちの愛は離れ難く顧みない
爱到最后同样 不可能
ài dào zuìhòu tóngyàng bù kěnéng
最後まで愛しても結果は変わらない ありえない
你走得无痕 我的心好疼
nǐ zǒude wú hén wǒ de xīn hǎo téng
あなたは無傷で行ってしまうけど 私の心はとても痛い
该拿什么与眼泪抗衡**
gāi ná shénme yǔ yǎnlèi kànghéng
涙を止めるにはどうしたらいいのだろう?
*繰り返し
**繰り返し
你走得无痕 我的心好疼
nǐ zǒude wú hén wǒ de xīn hǎo téng
あなたは無傷で行ってしまうけど 私の心はとても痛い
该拿什么与眼泪抗衡
gāi ná shénme yǔ yǎnlèi kànghéng
涙を止めるにはどうしたらいいのだろう?
★English Translation★
Singer: Zhuang Xin Yan (Ada)
Song: Zai Jian Zhi Shi Mo Sheng Ren
English Title: Goodbye Stranger
★English Information★
Zai Jian Zhi Shi Mo Sheng Ren (Goodbye Stranger) is a popular song from Zhuang Xin Yan (Ada).
Zhuang Xin Yan (Ada) is a famous Chinese singer.
(この曲にでてきた中国語単語を勉強したい方は、下記リンクよりご覧ください)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/zaijianzhishimoshengren-study/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
【2020年】これだけは聴いて欲しい中国語の歌!人気&おすすめ10選に関する記事は下記リンクよりご覧ください。
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/must-listen-10-chinese-songs-2020/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。中文日文翻译。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.
8件のフィードバック
[…] (この曲の動画と歌詞・ピンイン・日本語訳は、下記リンクよりご覧ください)↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓https://lscc-toshi-sg.com/zaijianzhishimoshengren-translation/↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑ […]
[…] https://lscc-toshi-sg.com/zaijianzhishimoshengren-translation/ […]
[…] 中国で根強い人気があります。 代表作品としては《一直想着他》《再见只是陌生人》《走着走着就散了》《放过自己》などがあります。 […]
[…] 《好可惜》 《再见只是陌生人》 《放过自己》 《走着走着就散了》 […]
[…] 【庄心妍の代表作品】※簡体字のみ《好可惜》《再见只是陌生人》《放过自己》《走着走着就散了》《一直想着他》等等。 […]
[…] 《好可惜》 《再见只是陌生人》 《放过自己》 《走着走着就散了》 […]
[…] 《好可惜》 《再见只是陌生人》 《放过自己》 《走着走着就散了》 […]
[…] 【庄心妍の代表作品】※簡体字のみ《好可惜》《再见只是陌生人》《放过自己》《走着走着就散了》《一直想着他》等等。 […]