《有太多人》高進 歌詞に出てくる中国語単語の意味や表現/例文付/第3回

おすすめ

3件のフィードバック

  1. kiku より:

    13总是
    你总是迟到でネイティブでない場合你每次都迟到
    も良いとありますが、後者は、同じ意味だけどネイティブは使わないよというコトでしょうか?ヨロシクです^ ^

    • toshio0613 より:

      コメントありがとうございます。
      使い分けに関しては正直ネイティブでも人によるという印象です。
      台湾人の一般会話では总是はあまり聞きません。中国では总是という言葉は良く耳にします。
      あくまで总是と每次どちらが使いやすいかと言った時に中国語学習者の場合は毎次の方が使いやすいということです。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です