歌で学ぼう中国語!第82回【夜夜夜夜】齐秦 Chyi Chin 日本語訳 ピンイン(Pinyin)付
こんにちは、C-POPマニアです。
歌で学ぼう中国語!第82回は齐秦(Chyi Chin)の
【夜夜夜夜】です。
齐秦の読み方は、チーチンとなります。
そのまま齐秦と表記されることが多いです。
また、夜夜夜夜をカタカナ読みにすると、イェイェイェイェになります。
夜夜夜夜は日本語でも「夜」「毎夜」という意味です。
出典:http://www.mnw.cn/zongyi/guonei/1049581.html
齐秦は1960年生まれの台湾出身歌手です。俳優としても活躍していました。
台湾では非常に根強い人気がある歌手で、この歌は比較的簡単なので、中国語の勉強にもおすすめです!!
☆概要☆
悲しい曲調の失恋ソング。
★★★中国語学習者必見★★★
↑中国語を独学するのに圧倒的におすすめなのが、
「本気で学ぶ中国語」シリーズです。
中級・上級編もあります!
他の参考書と内容の濃さが全然違います!
想问天你在哪里
xiǎng wèn tiān nǐ zài nǎli
空に聞きたい、君がどこにいるのか
我想问问我自己
wǒ xiǎng wèn wèn wǒ zìjǐ
自分自身に聞きたい
一开始我聪明结束我聪明
yī kāishǐ wǒ cōngmíng jiéshù wǒ cōngmíng
僕は始まりも終わりも利口で
聪明的几乎的毁掉了我自己
cōngmíng de jīhū de huǐdiào le wǒ zìjǐ
あと少しで自分を壊してしまいそうだった
*想问天问大地
xiǎng wèn tiān wèn dàdì
空に大地に聞きたい
或著是迷信问问宿命
huòzhe shì míxìn wènwèn sùmìng
もしくは迷信なのか?宿命を聞きたい
放弃所有抛下所有
fàngqì suǒyǒu pāoxià suǒyǒu
全てを諦め 全てを投げ出し
让我飘流在安静的夜夜空里*
ràng wǒ piāoliú zài ānjìng de yèyè kōng lǐ
僕を静かな夜の空に漂流させたんだ
**你也不必牵强再说爱我
nǐ yě búbì qiānqiǎng zài shuō ài wǒ
無理やり僕を愛してると言わなくていいよ
反正我的灵魂已片片凋落
fǎnzhèng wǒ de línghún yǐ piànpiàn diāoluò
どのみち僕の魂はすでにバラバラになってしまったから
慢慢的拼凑慢慢的拼凑
mànmàn de pīncòu mànmàn de pīncòu
ゆっくり集めよう ゆっくり集めよう
拼凑成一个完全不属於真正的我**
pīncòu chéng yīge wánquán bù shǔyú zhēnzhèng de wǒ
集めてまったくの別人になろう
**繰り返し
*繰り返し
**繰り返し
**繰り返し
**繰り返し
***我不愿再放纵
wǒ bú yuàn zài fàngzòng
僕はもう好き勝手したくない
也不愿每天每夜每秒飘流
yě bú yuàn měitiān měi yè měi miǎo piāoliú
もう毎日毎晩毎秒のように漂流もしたくない
也不愿再多问再多说再多求我的梦***
yě bú yuàn zài duō wèn zài duō shuō zài duō qiú wǒ de mèng
もう僕の夢に聞いたり言ったり求めたりしたくない
***繰り返し
★English Translation★
Singer: Qi Qin (Chyi Chin)
Song: Ye Ye Ye Ye
English Title: Every Night
★English Information★
Ye Ye Ye Ye (Every Night) is one of most popular songs from Qi Qin (Chyi Chin).
This is one of first songs which my Taiwanese friend taught me.
(この曲に登場した中国語単語を勉強したいは、下記リンクよりご覧ください)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/yeyeyeyeye-study/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
C-POPの王道・周杰伦(Jay Chou)の人気曲【告白气球】を聴いてみたい方は、下記リンクよりご覧ください。歌詞・拼音付です)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/gaobaiqiqiu-translation/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.
1件の返信
[…] https://lscc-toshi-sg.com/yeyeyeye-translation/ […]