歌で学ぼう中国語!第151回【往后余生】王贰浪(COVER 马良) 日本語訳 ピンイン(Pinyin)付
こんにちは、C-POPマニアです。
歌で学ぼう中国語!第151回は王贰浪(COVER 马良)の
【往后余生】です。
王贰浪の読み方は、ワンアーランとなります。
そのまま王贰浪と表記されることが多いです。
また、马良の読み方は、マーリャンとなります。
また、往后余生をピンイン・カタカナ読みにすると、ワンホウユーシェンになります。
往后余生は日本語で「今後の余生」という意味です。
出典:https://www.huanghepiao.com/article/34715.html
王貳浪は、1998年生まれの中国人歌手?です。
Tik Tok上でカバーしたこと曲が有名になったようです。
もともと「往後餘生」は、馬良によって歌われた曲です。
馬良は1990年生まれのチベット出身中国人歌手です。
王貳浪が歌う「往後餘生」はYouTube上で6,700万回もの再生回数を誇っています。
是非一度聴いてみてください。
☆概要☆
静かなラブソング。
在没风的地方找太阳
zài méi fēng de dìfang zhǎo tàiyáng
風のないところで太陽を探す
在你冷的地方做暖阳
zài nǐ lěng de dìfang zuò nuǎn yáng
あなたの寒いところを陽で温める
人事纷纷 你总是太天真
rénshì fēnfēn nǐ zǒng shì tài tiānzhēn
出来事は絶え間なく続き あなたはいつも無邪気すぎる
往后的余生 我只要你
wǎnghòu de yúshēng wǒ zhǐyào nǐ
今後の余生 私にはあなただけが必要
往后余生 风雪是你
wǎnghòu yúshēng fēngxuě shì nǐ
今後の余生 風や雪はあなた
平淡是你 清贫也是你
píngdàn shì nǐ qīngpín yě shì nǐ
平凡なのはあなた 貧しいのもあなた
荣华是你 心底温柔是你
rónghuá shì nǐ xīndǐ wēnróu shì nǐ
繁栄するのはあなた 心の底から温かいのはあなた
目光所致 也是你
mùguāng suǒ zhì yě shì nǐ
目で得られる(見える)のもあなた
想带你去看晴空万里
xiǎng dài nǐ qù kàn qíngkōngwànlǐ
あなたに見渡す限りの晴れた空を見せに連れて行ってあげたい
想大声告诉你我为你着迷
xiǎng dàshēng gàosu nǐ wǒ wèi nǐ zháomí
大きな声であなたに言いたい あなたに夢中になっている事を
往事匆匆 你总是会感动
wǎngshì cōngcōng nǐ zǒng shì huì gǎndòng
過去は慌ただしかった あなたはいつも感動してくれた
往后的余生 我只要你
wǎnghòu de yúshēng wǒ zhǐyào nǐ
今後の余生 私にはあなただけが必要
往后余生 风雪是你
wǎnghòu yúshēng fēngxuě shì nǐ
今後の余生 風や雪はあなた
春华是你 夏雨也是你
chūnhuá shì nǐ xià yǔ yě shì nǐ
春の花あなた 夏の雨もあなた
秋黄是你 四季冷暖是你
qiū huáng shì nǐ sìjì lěngnuǎn shì nǐ
秋の紅葉もあなた 四季の暖かさや冷たさもあなた
目光所致 也是你
mùguāng suǒ zhì yě shì nǐ
目で得られる(見える)のもあなた
往后余生 风雪是你
wǎnghòu yúshēng fēngxuě shì nǐ
今後の余生 風や雪はあなた
平淡是你 清贫也是你
píngdàn shì nǐ qīngpín yě shì nǐ
平凡なのはあなた 貧しいのもあなた
荣华是你 心底温柔是你
rónghuá shì nǐ xīndǐ wēnróu shì nǐ
繁栄するのはあなた 心の底から温かいのはあなた
目光所致 也是你
mùguāng suǒ zhì yě shì nǐ
目で得られる(見える)のもあなた
目光所致 也是你
mùguāng suǒ zhì yě shì nǐ
目で得られる(見える)のもあなた
★English Translation★
Singer: Wang Er Lang (Covered Ma Liang)
Song: Wang Hou Yu Sheng
★English Information★
Wang Hou Yu Sheng is a popular song from Ma Liang.
この曲にでてきた中国語単語を勉強したい方は、下記リンクよりご覧ください)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/wanghouyusheng-study/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
【2020年】これだけは聴いて欲しい中国語の歌!人気&おすすめ10選に関する記事は下記リンクよりご覧ください。
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/must-listen-10-chinese-songs-2020/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.
1件の返信
[…] https://lscc-toshi-sg.com/wanghouyusheng-translation/ […]