楽しく勉強しよう!中国語単語 第126回 【如果我们不曾相遇 】五月天 Mayday
こんにちは!
今回は【如果我们不曾相遇】の歌詞にでてきた重要単語を例文と共に覚えていきましょう^ ^
歌を聞かれたことがない方は、前回の記事をご覧ください!!
(この曲の動画と歌詞・ピンイン・日本語訳は、下記リンクよりご覧ください)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/ruguowomenbucengxiangyu-translation/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
出典: https://jp.rti.org.tw/radio/programMessageView/id/53849
《本日の単語》
1. 不曾 bùcéng
2. 歌曲 gēqǔ
3. 找寻 zhǎoxun
4. 茫茫 mángmáng
5. 重新 chóngxīn
6. 定義 dìngyì
7. 甦醒 sūxǐng
8. 晒伤 shàishāng
9. 机率 jīlǜ
10. 自传 zìzhuàn
★★★中国語学習者必見★★★
↑中国語を独学するのに圧倒的におすすめなのが、
「本気で学ぶ中国語」シリーズです。
中級・上級編もあります!
他の参考書と内容の濃さが全然違います!
◯1. 不曾 bùcéng ~でない
よく使われる単語。
例)我不曾到过那里
あそこまで行ったことがない
◯2. 歌曲 gēqǔ 歌
歌gēだけでも意味は通じます。
例)你有喜欢的歌吗?
好きな歌はありますか?
◯3. 找寻 zhǎoxun 粗探しをする
找寻zhǎoxúnと発音するとシンプルな意味での探すになります。
例)他爱找寻人
彼は人の粗探しが大好きだ
◯4. 茫茫 mángmáng 莫大な、果てなく広がる
たまに使われる単語。
例)茫茫大海
莫大な海
◯5. 重新 chóngxīn もう一度やり直す
知っておくべき単語。重来chóngláiと言われることもあります。
例)重新开始
もう一回始めましょう
◯6. 定義 dìngyì 定義、定義する
日本語の同じような単語。
例)怎样定义这一概念
この概念をどう定義しましょう?
◯7. 甦醒 sūxǐng 蘇る、意識が回復する
苏醒と書かれることも多いです。
例)他昏迷了一个多小时才苏醒过来
彼は1時間以上の昏迷の後、意識が回復した
◯8. 晒伤 shàishāng 日焼け
晒された傷で日焼けとなります(笑)
例)你有晒伤了?
日焼けしたの?
◯9. 机率 jīlǜ 確率
知っておくと便利な単語。几率jīlǜと書くことや概率gàilǜと書くこともあります。
例)只有百分之一的机率
100分の1の確率
◯10. 自传 zìzhuàn 自伝
日本語と同じような意味の単語。
例)马泽东的自传
毛沢東の自伝
★English Translation★
Singer: Wu Yue Tian (Mayday)
Song: Ruguo Women Buceng Xiangyu
English Title: What if We Had Never Met
★English Information★
Ruguo Women Buceng Xiangyu (What if We Had Never Met) is one of most popular songs from Wu Yue Tian (Mayday).
Wu Yue Tian (Mayday) is a famous Taiwanese band group !!
C-POPの王道・周杰伦(Jay Chou)の人気曲【告白气球】を聴いてみたい方は、下記リンクよりご覧ください。歌詞・拼音付です)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/gaobaiqiqiu-translation/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.
2件のフィードバック
[…] https://lscc-toshi-sg.com/ruguowomenbucengxiangyu-study/ […]
[…] https://lscc-toshi-sg.com/ruguowomenbucengxiangyu-study/ […]