【背影杀手bèiyǐngshāshǒu】面白い中国語3
こんにちは、トシです。
今回は面白い中国語ということで、【背影杀手bèiyǐngshāshǒu】という言い方を紹介します。
皆さん、意味を想像してみてください。
日本人として単語からなんとか推測して訳そうとすると、背の影が殺し手という意味になりますね(笑)
実はこの単語、中国語では「後ろ姿が美人な人」を指すのです。(男性にも使うことも可能ですが、女性に使われることが多い)
台湾では【背杀bèishā】と言われることも多くあります。
後ろ姿は美人でも実際には美人でなかったり、ブサイクであった場合に良く使われます。
出典:http://www.sohu.com/a/153051979_800030
↑背影杀手の良い模範例。
笑える写真を使いながら例を挙げたかったのですが、見栄えが良くなくなるため使いません(笑)
笑える写真を見たい方はググってみて下さいね。
なので写真なしで一例を挙げます。ちょっと長いですが、基本単語ばかりなので頑張って下さい。
刚刚走路的时候,我的前面有一个身材很棒的女生。因为我想看她的脸,所以我超过回头看她才发生她很老・・・应该70岁左右吧・・・。真的背影杀后。
さっき道を歩いてたら、綺麗な女性が前を歩いてたんだ。彼女の顔を見たかったから、追い抜かして振り向いたら実はお年寄りだったんだ・・・しかも70歳くらいの・・・。本当に背影杀手だったよ。
例文を読んでお分かり頂けたと思いますが、これが背影杀手です(笑)
使う場面は限られてくると思いますが、是非とも覚えておきましょう。
余談ですが、シンガポールでは背影杀手の女性が多すぎる!!!(大きい声では言えませんが)
ではでは