楽しく勉強しよう!中国語単語 第23回【会呼吸的痛】梁静茹 Fish Leong
こんにちは!
今回は【会呼吸的痛】の歌詞にでてきた重要単語を例文と共に覚えていきましょう^ ^
歌を聞かれたことがない方は、前回の記事をご覧ください!!
(この曲の動画と歌詞・ピンイン・日本語訳は、下記リンクよりご覧ください)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/huihuxidetong-translation/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
出典:http://music.hao123.com/h5pc/spec_detail?id=254&columnid=86
《本日の単語》
1. 东京铁塔 dōngjīngtiětǎ
2. 第一次 dìyīcì
3. 终于 zhōngyú
4. 到达 dàodá
5. 完成 wánchéng
6. 角落 jiǎoluò
7. 呼吸 hūxī
8. 血液 xuèyè
9. 贴心 tiēxīn
10. 假 jiǎ
★★★中国語学習者必見★★★
↑中国語を独学するのに圧倒的におすすめなのが、
「本気で学ぶ中国語」シリーズです。
中級・上級編もあります!
他の参考書と内容の濃さが全然違います!
◯1. 东京铁塔 dōngjīngtiětǎ 東京タワー
中国語の歌で日本の地名が登場することはそう多くはないですが、その1つです。親しみが湧きますよね。
例)你去过东京铁塔吗?
東京タワーに行ったことありますか?
◯2. 第一次 dìyīcì 初めて
よく使われる単語です。数字は良く使うので必ず覚えるようにしましょう。
例)我第一次来这里
ここに来たのは初めてです。
◯3. 终于 zhōngyú ついに ようやく やっと
知っておくと便利な単語です。
例)我们终于到新加坡了
やっとシンガポールに着いたね
◯4. 到达 dàodá 着く 到着する 到着
駅でよく見かけたり、電車の電光掲示板によく出て来ます
例)到达淡水
淡水着(淡水終点)
◯5. 完成 wánchéng 完成する やり遂げる
日本語にも完成という単語があるため、意味は想像しやすいと思います。
例)完成使命
使命を果たす
◯6. 角落 jiǎoluò 角 箇所
たまに耳にする単語です。全く別の意味の単語になりますが、角度jiǎodùはよく使います。
◯7. 呼吸 hūxī 呼吸 呼吸する
たまに耳にする単語です。
例)深呼吸
深呼吸
◯8. 血液 xuèyè 血液
中華圏では血液型を聞かれることはほとんどないです。星座はよく聞かれます。星座はそのままで星座xīngzuòと発音します。
◯9. 贴心 tiēxīn 優しい
よく使われる単語です。貼るに心と書くので、心が優しい、性格が優しいといったような意味になります。
例)你好贴心
優しいね
☆10. 假 jiǎ 偽である 嘘である
よく使われる単語です。暇という漢字と見間違えないようにしましょう。
例1)真假的!?
本当に!?
例2)这个东西是假的
これは偽物です
★English Translation★
Singer: Linag Jing Ru (Fish Leong)
Song: Hui Hu Xi De Tong
English Title: A Breathing Pain
★English Information★
Hui Hu Xi De Tong (A Breathing Pain) is a popular song from Linag Jing Ru (Fish Leong).
Linag Jing Ru (Fish Leong) is a famous Malaysian singer, and she is mainly working in China.
C-POPの王道・周杰伦(Jay Chou)の人気曲【告白气球】を聴いてみたい方は、下記リンクよりご覧ください。歌詞・拼音付です)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/gaobaiqiqiu-translation/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.
1件の返信
[…] https://lscc-toshi-sg.com/huihuxidetong-study/ […]