《成都》赵雷 歌詞/ピンイン/日本語訳/和訳/中国語/第5回
こんにちは、C-POPマニアです。
歌で学ぼう中国語!第5回は赵雷の
【成都】です。
赵雷の読み方は、ジャオレイとなります。
そのまま赵雷と表記されることが多いです。
また、成都をカタカナ(ピンイン)読みにすると、チェンドゥになります。
成都は日本語で「成都」という意味です。
成都は中国の都市の名前。
出典:http://www.shangc.net/news/2017/0207/32100615_2.html
趙雷は1986年生まれの中国人で、民謡歌手です。
代表作としては「南方姑娘」があります。
バックパッカー時代、KLで知り合った女性が成都出身で、私が成都に遊びに行った時に、その子がこの曲を勧めてくれました。
ゆっくりとした曲調で、歌詞も簡単で、覚えやすい曲です。
カラオケでも人気の一曲です!!
成都に行く予定のある方には、是非一度聴いて頂きたい曲です。
☆概要☆
赵雷にとっての第二の故郷である成都。その当時のことを回想した曲。MVにも登場するように、成都で恋に落ちた女性についても歌っている。
让我掉下眼泪的
rǎng wǒ diàoxià yǎnlèi de
僕を泣かせたのは
不止昨夜的酒
bùzhǐ zuǒyè de jiǔ
昨夜の酒だけじゃない
让我依依不舍的
ràng wǒ yīyībùshě de
僕に名残惜しくさせたのは
不止你的温柔
bùzhǐ nǐ de wēnróu
君の優しさだけじゃない
余路还要走多久
yúlù háiyào zǒu duōjiǔ
あとどれくらい歩くのだろう
你攥着我的手
nǐ zuànzhe wǒ de shǒu
君は僕の手を握って
让我感到为难的
ràng wǒ gǎndào wéinán de
僕を悩ませるのは
是挣扎的自由
shì zhēngzhá di zìyóu
自由に関してなんだよ
*分别总是在九月
fēnbié zǒngshì zài jiǔyuè
別れはいつも9月で
回忆是思念的愁
huíyì shì sīniàn de chóu
思い出は悩みの種となる
深秋嫩绿的垂柳
shēnqiū nènlǜ de chuíliǔ
終秋の初々しい柳
亲吻着我额头
qīnwěnzhe wǒ étóu
ぼくの額にキスをして
在那座阴雨的小城里
zài nà zuò yīnyǔ di xiǎochénglǐ
曇り雨のあの小さな町
我从未忘记你
wǒ cóngwèi wàngjì nǐ
君のことを忘れたことはない
成都带不走的只有你*
chéngdū dàibuzǒu de zhǐyǒu nǐ
成都が連れていけないのは君だけ
**和我在成都的街头走一走
hé wǒ zài chéngdū de jiētóu zǒuyizǒu
一緒に成都の街をぶらぶらして
直到所有的灯都熄灭了也不停留
zhídào suǒyǒu de dēng dōu xīmièliao yě bù tíng liú
全ての灯りが消えても足を止めない
你会挽着我的衣袖
nǐ hùi wǎnzhe wǒ de yīxiòu
君は僕の腕を組んで
我会把手揣进裤兜
wǒ hùi bá shǒu chuāi jìn kù dōu
僕はポッケに手を入れる
走到玉林路的尽头
zǒudào yùlín lù de jìntóu
玉林通りの終わりまで歩き
坐在小酒馆的门口**
zuò zài xiǎojiúguǎn de ménkǒu
Littlebarの入り口に座る
*繰り返し
**繰り返し
**繰り返し
最後だけ、走过小酒馆的门口となる。
★English Translation★
Singer: Zhao Lei
Song: Cheng Du
English Title: Chengdu
★English Information★
Cheng Du (Chengdu) is the most popular songs from Zhao Lei.
Chengdu is one of the biggest cities in China.
And it is a song about Chengdu, and I got to know this song from my friend from Chengdu.
This is a very good song, so please listen.
(この曲にでてきた中国語単語を勉強したい方は、下記リンクよりご覧ください)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/chengdu-study/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
C-POPの王道・周杰伦(Jay Chou)の人気曲【告白气球】を聴いてみたい方は、下記リンクよりご覧ください。歌詞・拼音付です)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/gaobaiqiqiu-translation/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.
3件のフィードバック
[…] https://lscc-toshi-sg.com/chengdu-translation/ […]
[…] https://lscc-toshi-sg.com/chengdu-translation/ […]
[…] https://lscc-toshi-sg.com/chengdu-translation/ […]