楽しく勉強しよう!中国語単語 第161回【我不願讓你一個人】五月天 Mayday
こんにちは!
今回は【我不愿让你一个人】の歌詞にでてきた重要単語を例文と共に覚えていきましょう^ ^
歌を聞かれたことがない方は、前回の記事をご覧ください!!
(この曲の動画と歌詞・ピンイン・日本語訳は、下記リンクよりご覧ください)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/wobuyuanrangniyigeren-translation/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
出典: https://www.bandwagon.asia/artists/mayday
《本日の単語》
1. 代替 dàitì
2. 愈合 yùhé
3. 固执 gùzhí
4. 撕裂 sīliè
5. 保存 bǎocún
6. 浮沉 fúchén
7. 承受 chéngshòu
8. 残忍 cánrěn
9. 手套 shŏutào
10. 丰盛 fēngshèng
11. 飞奔 fēibēn
◯1. 代替 dàitì 代替する、取って代わる
意味が想像できる単語。
例)你要是自己不能去, 可以找个人来代替
もし君が来れないなら、代わりの人を探してもよい
◯2. 愈合 yùhé 治る、癒える
たまに使われる単語。
例)伤口很快愈合了
傷口はすぐに癒えた
◯3. 固执 gùzhí 執拗な、頑固な、固執する
日本語と似たような意味の単語。
例)她很固执
彼女はとても頑固である
◯4. 撕裂 sīliè 引き裂く、破る
たまに使われる単語。
例)他把报告纸撕裂了
彼は報告紙を引き裂いた
◯5. 保存 bǎocún 保存する、セーブする、保つ、キープする
日本語と同じような意味の単語。
例)保存下来
保存する
◯6. 浮沉 fúchén 浮き沈みする
普段はあまり使わない単語。
◯7. 承受 chéngshòu 耐える 受け継ぐ、受け止める
日本語的な発想でいくと受け入れると訳してしまいそうですが、耐えるというようなニュアンスが強い単語です。
例)承受住种种考验
色々なテストに耐える
◯8. 残忍 cánrěn 残酷である
単語から意味が想像できる単語。
例)他这样对待老年人, 太残忍了
彼は老人にこんな対応をするなんて残酷すぎる
◯9. 手套 shŏutào 手袋、グローブ
なんとなく意味が想像できる単語。
例)我送给她了手套
私は彼女に手袋をプレゼントした
◯10. 丰盛 fēngshèng 豊かである、盛大な
丰が日本語の漢字でいうところの豊だとは想像がつきにくいですね。
例)丰盛的宴席
盛大な宴席
◯11. 飞奔 fēibēn ダッシュする、疾走する
飛んで奔走するというようなニュアンスです。
例)往前飞奔
前に向かってダッシュする
★English Translation★
Singer: Wu Yue Tian (Mayday)
Song: Wo Bu Yuan Rang Ni Yi Ge Ren
English Title: I Won’t Let You Be Lonely
★English Information★
Wo Bu Yuan Rang Ni Yi Ge Ren (I Won’t Let You Be Lonely) is one of most popular songs from Wu Yue Tian (Mayday).
Wu Yue Tian (Mayday) is a famous Taiwanese band group !!
【2020年】これだけは聴いて欲しい中国語の歌!人気&おすすめ10選に関する記事は下記リンクよりご覧ください。
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/must-listen-10-chinese-songs-2020/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.
1件の返信
[…] https://lscc-toshi-sg.com/wobuyuanrangniyigeren-study/ […]