歌で学ぼう中国語!第52回【今天妳要嫁給我】陶喆&蔡依林 日本語訳 ピンイン(Pinyin)付
こんにちは、C-POPマニアです。
歌で学ぼう中国語!第52回は陶喆(David Tao)&蔡依林(Jolin Tsai)の【今天妳要嫁给我】です。
陶喆の読み方は、タオジャ(Táo Zhé)となります。
そのまま陶喆と表記されることが多いです。
日本ではデイビッド・タオと表記されることもあります。
蔡依林の読み方は、ツァイ・イーリンとなります。
蔡依林やJolin Tsai表記されることが多いです。
日本ではジョリン・ツァイと表記されることもあります。
また、今天妳要嫁给我をピンイン・カタカナ読みにすると、ジンティエンニーヤオジァーゲイウォになります。
今天妳要嫁给我は日本語で「今日僕と結婚して」という意味です。
出典:http://ent.hebei.com.cn/system/2012/04/16/011823803.shtml
陶喆は1969年生まれの台湾人歌手です。
蔡依林は1980年生まれの台湾人歌手です。
《今天妳要嫁給我》は結婚式の定番ソングにもなっています。
結婚式ソングは《告白気球》という印象が強いと思いますが、《今天妳要嫁給我》もとても人気があります!
是非聴いてみてください。
☆概要☆
大流行した温かい結婚ソング
春暖的花开 带走冬天的感伤
chūnnuǎn de huākāi dàizǒu dōngtiān de gǎnshāng
春が来て花が咲き 落ち込んでた冬をどこかへ連れていく
微风吹来浪漫的气息
wēifēng chuīlái làngmàn de qìxī
そよ風はロマンチックに吹いて
每一首情歌忽然充满意义
měi yīshǒu qínggē hūrán chōngmǎn yìyì
どのラブソングも突然、意義あるものになる
我就在此刻突然见到妳
wǒ jiù zài cǐkē túrán jiàndào nǐ
僕はこの時突然君に会ったんだ
春暖的花香 带走冬天的凄寒
chūnnuǎn de huāxiāng dàizǒu dōngtiān de qīhán
春の花の香りが冬の寒さをどこかへ連れて行く
微风吹来意外的爱情
wēifēng chuīlái yìwài de àiqíng
そよ風が予期せぬ愛を運んできた
鸟儿的高歌拉近我们距离
niǎoér de gāogē lājìn wǒmen jùlí
鳥の合掌は僕らの距離を近づけて
我就在此刻突然爱上你
wǒ jiù zài cǐkē túrán àishàng nǐ
僕はこの時突然君を愛したんだ
听我说 手牵手 跟我一起走
tīng wǒ shuō shǒu qiān shǒu gēn wǒ yīqǐ zǒu
聞いてよ 手を繋いで一緒に歩こう
创造幸福的生活
chuàngzào xìngfú de shēnghuó
幸せな生活を創ろうよ
昨天已来不及 明天就会可惜
zuótiān nǐ láibují míngtiān jiù huì kěxī
昨日だと間に合わないし 明日だと惜しい
今天嫁给我好吗
jīntiān jià gěi wǒ hǎo ma
今日僕と結婚してくれる?
(Jolin in the house
D.T. in the house
Jolin in the house
D.T. in the house
Jolin in the house
D.T. in the house
Our love in the house
Sweet Sweet love)
夏日的热情 打动春天的懒散
xiàrì de rèqíng dǎdòng chūntiān de lǎnsǎb
夏の情熱が春のだらけを動かし
阳光照耀美满的家庭
yángguāng zhàoyào měimǎn de jiātíng
太陽の光幸せな家庭を照らす
每一首情歌都会勾起回忆
měi yīshǒu qínggē dōu huì gōuqǐ huíyì
どのラブソングも思い出を引き起こさせ
想当年我是怎么认识妳
xiǎngdāngnián wǒ shì zěnme rènshì nǐ
僕は当時、どうやって君と知り合ったかを考える
冬天的忧伤 接续秋天的孤单
dōngtiān de yōushāng jiēxù qiūtiān de gūdān
冬の憂いや悲しみは秋の孤独に続いて
微风吹来苦乐的思念
wēifēng chuīlái kǔlè de sīniàn
そよ風が苦い思い出を運んでくる
鸟儿的高歌唱着不要别离
niǎoér de gāogē chàngzhe búyào bié lí
鳥は「離れないで」と合掌を続ける
此刻我多么想要拥抱你
cǐkē wǒ duōme xiǎng yào yōngbào nǐ
この時僕は君のことをどれだけ抱きたかったことだろう?
听我说 手牵手 跟我一起走
tīng wǒ shuō shǒu qiān shǒu gēn wǒ yīqǐ zǒu
聞いてよ 手を繋いで一緒に歩こう
过着安定的生活
guòzhe āndìng de shēnghuó
安定した生活を送ろう
昨天已来不及 明天就会可惜
zuótiān yǐ láibují míngtiān jiù huì kěxī
昨日だと間に合わないし 明日だと惜しい
今天妳要嫁给我
jīntiān nǐ yào jià gěi wǒ
今日僕と結婚して
听我说 手牵手 我们一起走
tīng wǒ shuō shǒu qiān shǒu wǒmen yīqǐ zǒu
聞いてよ 僕らは手を繋いで一緒に歩こう
把你一生交给我
bǎ nǐ yīshēng jiāo gěi wǒ
君の一生を僕に任せて
昨天不要回头 明天要到白首
zuótiān búyào huítóu míngtiān yào dào báishǒu
昨日は振り返らず 明日は最初から始めよう
今天妳要嫁给我
jīntiān nǐ yào jià gěi wǒ
今日僕と結婚して
叮咚听着礼堂的钟声
dīngdōng tīngzhe lǐtáng de zhōngshēng
キンコンと鳴る教会の鐘の音を聞きながら
我们在上帝和亲友面前见证
wǒmen zài shàngdì hé qīnyǒu miànqián jiànzhèng
僕らは神様と親友たちの前で証明するんだ
这对男女生现在就要结为夫妻
zhè duì nánnǔshēng xiànzài jiù yào jiéwéi fūqī
この男女が今まさに夫婦になることを
不要忘了这一切是多么的神圣
búyào wàng le zhè yīqiè shì duōme de shénshèng
この全てがどれだけ神聖なものか忘れないように
妳愿意生死苦乐永远和她在一起
nǐ yuànyì shēngsǐ kǔlè yǒngyuǎn hé tā zàiyīqǐ
どんな時にでも彼女と永遠にいることを誓うんだ
爱惜她 尊重她 安慰她 保护着她
àixíī tā zhùzhòng tā ānwèi tā bǎohù tā
愛して 尊敬して 慰めて 守る
两人同心建立极美满的家庭
liǎng rén tóngxīn jiànlì jíměi mǎnde jiātíng
2人同じ気持ちで幸せな家庭を築くことを
你愿意这样做吗? Yes, I do.
nǐ yuànyì zhèyàng zuò ma? Yes, I do.
誓いますか?はい、誓います
听我说 手牵手 一路到尽头
tīng wǒ shuō shǒu qiān shǒu yīlù dào jìntóu
聞いてよ 一生手を繋いでいよう
把你一生交给我
bǎ nǐ yī shēng jiāo gěi wǒ
君の一生を僕に任せて
昨天已是过去 明天更多回忆
zuótiān yǐ shì guòqù míngtiān gèngduō huíyì
昨日はもう過去のことで明日はもっとたくさんの思い出になる
今天妳要嫁给我×5
jīntiān nǐ yào jià gěi wǒ
今日僕と結婚して
★English Translation★
Singer: Tao Zhe (David Tao)& Cai Yi Lin (Jolin Tsai)
Song: Jin Tian Ni Yao Jia Gei Wo
English Title: Marry Me Today
★English Information★
Jin Tian Ni Yao Jia Gei Wo(Marry Me Today) is a popular songs from Tao Zhe (David Tao)& Cai Yi Lin (Jolin Tsai).
This song is very famous for wedding.
(この曲にでてきた中国語単語を勉強したい方は、下記リンクよりご覧ください)
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/jintianniyaojiageiwo-study/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
【2020年】これだけは聴いて欲しい中国語の歌!人気&おすすめ10選に関する記事は下記リンクよりご覧ください。
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
https://lscc-toshi-sg.com/must-listen-10-chinese-songs-2020/
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.
1件の返信
[…] https://lscc-toshi-sg.com/jintianniyaojiageiwo-translation/ […]